English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Coin

Coin translate French

20,814 parallel translation
Si desea venir a saludarme... seguiremos la conversación sentados junto al fuego...
Si vous voulez venir me dire adieu, nous poursuivrons la conversation chez moi, assis au coin du feu...
Yo, junto al fuego.
Je dormirai au coin du feu...
Están en tu zona.
Ils sont dans ton coin.
No era más que un chico de la zona Parado en el lado equivocado ella estaba comprometida con un héroe de guerra. Pero el amor ganó.
C'était juste un gars du coin qui venait d'un quartier mal famé, et elle, une fille fiancée à un héros de la guerre, mais l'amour a triomphé.
Esos cangrejos son de acá, y me parece que nos callan... por una razón.
Ces crabes sont du coin. S'ils font "chut" c'est que tu risques de réveiller un danger.
Dejaste afuera a Albert. Lo pusiste en un rincón diminuto de Miami.
T'as viré Albert, tu l'as relégué dans un petit coin de Miami.
Pues... oí que hay unos... cobardes a cargo de la seguridad aquí. Vinimos a proteger el oro.
Eh bien... j'ai entendu dire qu'une bande de couards était venue y jouer les agents de sécurité, alors j'ai pensé qu'on pourrait venir dans le coin et veiller sur l'or.
En mi parte de Texas, no.
Pas dans mon coin du Texas.
Es la hija del hombre más rico de estos lares.
La fille du plus riche propriétaire du coin.
¿ Ha venido algún forastero hoy?
Vous avez vu, aujourd'hui, des gens qui étaient pas du coin?
Entonces ¿ Dónde creciste?
Alors, tu viens de quel coin? - Salt Lake City.
Alisten el campamento, a descansar.
On trouve un coin et on installe le bivouac.
Busqué un lugar lindo, nos pusimos cariñosos. Ella tenía 13, suponíamos que ambos éramos grandes.
On s'était trouvé un coin bien douillet, elle avait... 13 ans, on se croyait grands.
Mis pacientes son de la zona, nunca estoy muy lejos.
La plupart de mes patients sont dans le coin.
Vamos a la siguiente manzana.
- On va aller au prochain coin de rue.
Tal vez haya un perro en el vecindario que se parezca a Max...
Peut-être qu'il y a un chien dans le coin qui ressemble à Max,
- ¡ Los clasificados!
Le Bon Coin!
A este sofá lo conocimos así.
On a rencontré ce canapé sur le bon coin.
Estábamos buscando trabajo en los clasificados.
Normalement on recherche du boulot sur Le Bon Coin.
Publicaron un anuncio... buscando pareja para la boda de su hermana en Oahu, Hawái.
Qui ont publié une annonce sur Le Bon Coin... à la recherche de cavalières pour le mariage de leur sœur... à Oahu, Hawaï.
Por favor. ¿ Los clasificados?
Allons. Le Bon Coin?
Ahí se buscan muebles viejos.
- Le Bon Coin. - Quoi de neuf? C'est là qu'on achète de vieux meubles.
¿ Sabes qué más se busca ahí?
Vous savez ce qu'on peut aussi trouver sur Le Bon Coin?
¿ Qué estás haciendo aquí en el campo?
Que fais-tu dans le coin, si loin de chez toi?
Entiendo lo que quiere el presidente, pero ¿ cuáles son las chances de hallar un Ranger calificado por estos lugares?
Je comprends ce que le président veut, mais comment trouver un patrouilleur compétent dans ce coin perdu?
Un buen detective se confunde con los locales para que no lo vean venir.
Un bon détective sait se mêler aux gens du coin, sans être vu de sa proie.
Tal vez no quiera aparecer. Esta perdido, estoy preocupada.
Il doit se cacher dans un coin.
Kilbaught tenía razón acerca de la gente como él traería el infierno a esta ciudad.
Kilbaught avait tort de s'occuper des fauteurs de troubles du coin.
Si pueden encontrar a Ken en el medio de un camino, que son seguro que van a encontrarte.
S'ils ont retrouvé Ken dans ce coin perdu, ils te trouveront aussi.
Estoy libre las próximas dos horas.
Je serai dans le coin pour quelques heures.
Ojalá hubiera un cualquiera aquí que pudiera hacerlo.
Si seulement il y avait un abruti dans le coin pour s'en charger.
Entonces hay una Frau Else Wernicke. Que vive a la vuelta de la esquina, y luego...
Après, Mme Else Wernicke qui habite juste au coin.
Si te quedas...
Si tu restes dans le coin...
Si están viendo esto, significa... que el virus Inferno fue liberado... anoche a la medianoche. Ahora se está llevando a todos los rincones de la Tierra.
Si vous regardez ça, ça veut dire que le virus Inferno a été libéré la nuit dernière à minuit, et... qu'il est maintenant transporté à chaque coin de la Terre.
En esta esquina derecha.
Dans le coin là-bas.
Me dormí y morí en aquel sillón de la esquina.
Je me suis endormi et je suis mort dans le fauteuil dans le coin.
¿ Nos deja al final de la calle?
Déposez-nous au coin de la rue.
Creo que todo es como relativo.
En fait, c'est un peu relatif, comme... comme j'étais dans le coin.
En realidad estaba... No, eso no es... Estaba en el vecindario y ahora estoy aquí, y tal vez...
Honnêtement, non, j'ai voulu être dans le coin et me voilà, et peut-être que vous...
Honestamente, misma botella, licorería Shack, 700 grandes.
- Honnêtement, au coin de ma rue, j'ai vu la même à 700000.
Dime ¿ Tienes algún lugar por aquí?
Tu as un appart dans le coin?
Entonces, ¿ eres de por aquí?
Tu es du coin?
- No, no lo sé. Parecía trabajar en un almacén o algo.
Le genre à bosser à l'épicerie du coin.
Conozco su asentamiento de mierda.
Dans son coin pourri.
Ya nos busqué otro lugar.
Je nous ai trouvé un coin.
Quiero una pelea limpia, choquen guantes y vayan a sus esquinas.
Ça doit rester propre. Touchez vos gants. Puis, dans votre coin.
En la esquina roja el primer contrincante...
Dans le coin rouge, un concurrent féroce,
Y ahora en la esquina azul, el peleador de casa.
Et maintenant, dans le coin bleu, un combattant du coin.
En la esquina roja tenemos a un luchador temible. Quien ha estado invicto hasta ahora.
Dans le coin rouge, nous avons un combattant effroyable qui demeure invaincu.
- ¿ Qué?
Le Bon Coin?
Conozco una chica que vive por aquí.
- Je connais une meuf dans le coin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]