English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Comma

Comma translate French

42 parallel translation
- Para que puedas estar solo con ella.
- Comma ça, tu pourras être seul avec elle.
Te dije que cuando resolviera un par de homicidios nos divertiríamos.
Comma je te l'avais dit, maintenant ces meurtres élucidés, on peut s'amuser.
Para un magistrado, tal vez sea suficiente, pero para Ud buscaré una mujer con pechos como mangos de Bombay.
Cela peut suffire é un juge, mais pour vous, je vais vous trouver une lemme avec des sems comma des mangues de Bombay.
Con el rostro muy pálido y claramente alterado en su discurso de apertura del congreso de esta tarde, coma, el Primer Ministro ha dado lo que muchos observadores han considerado una conferencia apagada.
Pâle et clairement agité pendant son discours liminaire au Congrès, comma, le Premier Ministre a livré ce que les observateurs s'accordent à décrire comme une performance terne.
- ¿ Por qué eres así?
- Pourquoi t'es comma ça?
Solo camina así.
Tu marches comma ça.
¿ Qué tiene? - Vamos a ver, ¿ quieres?
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
Sígueles la corriente tío.
C'est comma ça, mec.
¿ Así es como quieres?
Really, C'est comma ca que tu veux...
Dicen que Diego lo puso en coma.
Diego l'aurait mis dans le comma.
Siento habérmelo tomado así.
Désolée de m'être enfuie comma ça.
Así que tu y la princesita os presentáis a pareja del año.
Alors comma ça toi et la reine de beauté êtes en course pour l'élection du petit ami et de la petite amie de l'année.
No tenía uno de estos.
Je n'en avais pas de comma ça.
No me hables así.
Ne me parle pas comma ça.
Nunca te metería el pene a diestro y siniestro.
Je t'ai jamais collé mon pénis "comma ça".
Y mi decisión es Oxford Comma por Vampire Weekend!
Mon choix, c'est Oxford Comma. Voici Vampire Weekend.
Mi cuerpo me decía que tenía que hacer todo lo posible par asegurarme de que algo como esto nunca vuelva a pasar.
mon corps me disait que je devais faire tout ce que je pouvais pour être sur que quelque chose comma ça n'arriverais plus jamais.
lin, coma, James, marido de Streisand, coma, ¡ Barbra!
Comma James, Le mari de Streisand, comme Barbara!
Esta dice "Bajita, coma, asiática"
Celui-ci dit "Petit Asiatique dans le comma"
Esa soy yo...
Je suis comma ça...
Y siento tener que salir corriendo y todo, pero no quiero que pienses que soy, ya sabes, ese tipo...
Et je suis désolé de devoir partir comma ça, je ne veux juste pas que tu penses que je suis tu sais ce gars...
Solo estaba pensando que haría J.R. en una situación como esta.
J'envisageais juste ce que J.R aurait fait dans une situation comma ça.
Donna. Si sólo quieres a alguien que se siente en su mesa, responda las llamadas, y que recoja tu ropa limpia, entonces pon un anuncio, porque esa no soy yo.
Si tu veux juste quelqu'un qui reste derrière son bureau, à répondre au téléphone et à passer à la blanchisserie, demande quelqu'un d'autre parce que je ne suis pas comma ça.
¿ Por qué me miras así?
Pourquoi vous me regardez comma ça?
Estará con una marca de agua... el tiempo grabado y un guinda de remate... así cuando la vean, los dos, idiotas, pueden chupársela a mi coartada.
Il y aura un filigrane, il sera daté, et recouvert de sucre. comma ça après l'avoir vu, vous pourrez le sucer, connards.
- Creía que estabas en coma cerebral.
- Je croyais que tu étais dans le comma.
Esto tiene que dejar de ser mi vida.
Faut que ma vie arrête d'être comma ça.
Son unos cuantos meses en Los Ángeles sin mí... y de esta manera, ella no tendrá que ir a prisión... y será una doctora.
Écoute, ce n'est que quelques mois à L.A sans moi, et comma ça elle n'aura pas à aller en prison, et elle pourra devenir docteur.
Ya no eres así ahora.
Tu n'es plus comma ça, maintenant.
Al menos de esta forma, lo puedo llevar conmigo.
Au moins comma ça, je peux l'emmener avec moi.
- Vamos a ver, ¿ quieres?
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
Solomon-Comma -
[Grognements] Solomon-comma -
Solomon-Comma-Edgar -
Solomon-comma-Edgar -
¿ No habrá ni un día en que me persiga la policía?
Ça va être comma ça maintenant que je suis en conditionnelle? Je ne peux pas passer une journée sans être harcelé par les flics?
A ver, déjame pasar por ahí.
Je vais { eke comma ga.
Mejor así.
Geek mieux comma Q3.
Al menos todos opinábamos una cosa distinta, como de costumbre.
Comma souvem, nous fiéimns pas du méme avis.
Yo soy así.
Je suis comma Q3.
♪ Ya nada importa ♪
Rue " ne comma vmiment.
♪ Nada importa ♪
Rue " ne comma vmiment.
Qué coraje en venir así a mi club.
Comma està? ! Dis-donc t'es gonflé de te pointer, t'as la mémoire qui flanche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]