English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Compadre

Compadre translate French

692 parallel translation
Se llamaban los unos a los otros "compadre".
et ils s ´ appelaient compadre.
- Compadre.
- Mon ami.
¿ Qué hubo, compadre?
Ça va, mon pote?
Pues, mi compadre, digale a mi cochero, que hoy no enganchara, solamente maòana.
Mon cher frere, dites a mon cocher de n'atteler que demain!
¿ Cómo está mi compadre?
Comment ça va mon pote?
Ahí lo tiene, compadre.
Et voilà, l'ami.
Mi viejo compadre, Diego.
Mon vieux compadre, Diego!
Compadre, a lo mejor quiere enseñar a su padre a hacer hijos, ¿ no?
Comme si je le savais pas!
¡ Rápido, compadre!
Ça y est!
Oye, Maxímich, compadre, corre rápido a la panadería de Derenkov.
Écoute, Maximovitch, cours vite à la boulangerie de Derenkov.
Y bien, compadre, te guarecías debajo del bote y te echaron, ¿ cierto?
Alors, on t'a chassé de sous la barque?
Compadre, él no es un hombre sencillo.
Ce n'est pas un homme simple, mon ami.
¿ Es el compadre de ustedes quien está matando a golpes a una persona?
C'est votre prochain qui bat un homme à mort?
Compadre, para hacer frente al patrón hay que tener colmillos y garras.
Avec le propriétaire, mon ami, il faut user des griffes et des dents.
- Bueno, adiós, compadre.
- Allez, adieu, frangin.
- Adiós, compadre.
- Adieu, mon ami.
Perdona, compadre.
Excuse, mon ami.
Compadre, si quieres vivir, sigue viviendo y aguanta.
Si on veut vivre, il faut vivre et souffrir, l'ami.
Compadre, en cuanto te den de baja, ven a la panadería.
Dès que tu sortiras, viens nous retrouver.
¡ Eh compadre!
Les gars!
Sé que la casa de mi compadre, que en paz descanse y todos sus bienes, entran en subasta pública mañana.
Je sais que demain les propriétés de mon cher amie seront mis en vente...
Oye, compadre, ¿ no crees que es la hora de mi cucharada?
Ecoute, c'est l'heure de prendre mon médicament.
Oye, compadre, ahí viene otro gallito.
Tiens, un autre coq s'approche.
El día de mi salida, cuando me desmovilizaron, no avisé a nadie salvo a mi viejo compadre Al Doyle, un granuja fortachón y jovial que me había estado conmigo en todos mis golpes.
Le jour de ma sortie, quand j'ai été démobilisé, je n'ai prévenu personne a part mon vieux complice, Al Doyle, un escroc costaud et jovial qui avait été de tous mes coups.
No puedes, compadre. No puedes.
Tu ne peux pas, compadre.
- ¿'On'tá mi compadre Sotero?
- Et sotero, mon compadre?
- Aquí, compadre.
- Je suis là, compadre.
-... lo que te debo.
Mais non, compadre.
Es Ud. un hombre, compadre.
Ça c'est un homme!
- ¿ De a cómo, compadre?
A combien la mise?
- A una carta, compadre.
- Une seule carte.
- Aquí me rajo, compadre.
- J'abandonne.
Y Ud. compadre, ya ni la amuela, ¿ cuándo va a tener formalidad?
Un peu de courtoisie, non mais!
No, compadre, por abajo también se puede.
Et si on passait par-dessous?
No brinques, que ni tú ni yo estamos para esos trotes.
- Ne saute pas. - Ne me cherche pas, compadre.
No me piques, compadre porque te hago brincar.
Non, compadrito.
Vaya, compadre, ¿ ya cuántos "ahijaditos" tiene?
Dis-donc, compadre, ça t'en fais combien des "filleuls"?
No juegue, compadre, ése... es mi ahija'o.
Dis pas de bêtises. C'est bien mon filleul.
¿ El único, compadre?
'Le seul écart "?
¡ Hasta la cuenta perdiste, compadre!
Voilà pour vous!
Ahí uno que otro pecadito.
T'exagères, compadre.
Calle la boca, compadre, calle la boca.
Dis-donc tu sais les choisir tes "comadres".
Oye... Silvano...
Fermez-la et avancez, compadre.
Compadre, deje algo pa'los pobres.
Laissez-en pour les autres!
- ¿ Pus allá qué, compadre?
- Maisj'en laisse, compadre.
Oiga compadre, no se meta con la Justina.
Pas avec Justina, compadre.
Es su costumbre muy respetable, compadre.
C'est votre droit, compadre.
¡ Ya le dije que eso no puede ser, compadre!
Je t'ai déjà dit que c'est impossible!
- Eso dicen, compadre.
- C'est ce qu'on dit, compadre.
- ¡ Hasta que llegaste, compadre!
Te voilà enfin, compadre!
- Sí, compadre.
- Oui, compadre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]