English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Complications

Complications translate French

1,120 parallel translation
Una paciente con complicaciones, con información dudosa en el informe.
Une patiente à complications, avec des points critiques sur sa fiche...
Diana McNeely murió a las 8 : 47 por un disparo que entró por el cuello y se depositó bajo la tercera vértebra.
Le commissaire Diana McNeely est décédé à 8h 47 ce matin... à la suite des complications d'une blessure de balle de revolver... Logée dans la colonne vertébrale sous la 3ème vertèbre cervicale.
Es importante, no resfriarse, para evitar las complicaciones.
Il est important de ne pas prendre froid, pour qu'il n'y ait pas de complications.
La elección de mi tía nunca cambia. "No hay que confundir al destino," dice.
Elle dit qu'il faut pas trop faire peur à la chance avec des complications.
Como ha podido comprobar, yo tenía razón... al prever inconvenientes en este viaje.
Comme vous avez pu le constater j'avais raison. de prévoir des complications lors de ce voyage.
Pero hay una complicación.
Il y a toutefois des complications.
"Lamento informarle... que hubo complicaciones en el parto."
Regrette de vous informer il y a eu des complications à l'accouchement. "
Complicaciones.
Complications.
"Lamentamos informarle que el dos de noviembre de 1944, en el Centro de Manzanar, su mujer e hijo recién nacido fallecieron a causa de las complicaciones surgidas durante el parto."
"Nous regrettons de vous informer que le 2 novembre 1944, au camp de Manzanar, votre femme et votre fils sont décédés à la suite de complications survenues pendant l'accouchement."
Capitán, ¿ podría pasar mi sobrina la noche en la enfermería? Sólo por si hay complicaciones.
Ma nièce peut-elle passer la nuit à l'infirmerie... en cas de complications?
Las complicaciones del aborto hicieron imposible que tuviera otro hijo.
Des complications lors de l'avortement... on fait en sorte qu'elle ne pouvait plus avoir d'enfants.
¿ Qué tiene de bueno un plan sin complicaciones como ese?
Qu'a de bien un plan sans complications de ce type?
La complicación, que se ha complicado un poquito.
Mes complications ont eu des complications.
Podría haber complicaciones... y puedo esconder el feto...
Des complications peuvent survenir... Et je peux arranger le résultat.
Porque el documento en cuestión es de tal importancia que su publicación podría fácilmente casi diría que probablemente provocar graves complicaciones en toda Europa.
Car le document en question est d'une importance si capitale que sa divulgation pourrait facilement, voire probablement, entraîner des complications européennes d'une gravité sans précédent.
Cuando Abel nació, ¿ hubo complicaciones durante el parto?
Pas de complications à la naissance?
No necesitamos más complicaciones.
On n'a pas besoin d'autres complications.
- Eso nos evita complicaciones.
Ça évite les complications.
Estoy harto de complicaciones.
J'en ai assez des complications.
Ah, gatita ¿ no hablamos sobre involucrarte personalmente con la servidumbre?
Chaton... on en a parlé : Pas de complications affectives avec le personnel.
Ya no quiero más complicaciones sentimentales.
Finies, les complications sentimentales, je ne veux plus.
Querido profesor, las causas del coma son... encefalitis, hemorragia cerebral, trombosis, tumor cerebral, uremia, complicaciones diabéticas...
Mon cher professeur, les causes du coma sont. Encéphalite, hémorragie cérébrale, thrombose, tumeur cérébrale. Uraémie, complications diabétiques.
Esto debe enfrentarse debido a las tantas ramificaciones y complicaciones.
"Nous devons faire face à cette situation, " il y a tant de conséquences et de complications.
Su hijo nació hace un par de horas. Hubo algunas complicaciones.
Votre fils est né il y a quelques heures, Il y a eu des complications,
Rocky, hay rumores de complicaciones físicas.
il y a des rumeurs de complications physiques...
- ¿ Complicaciones?
- Des complications?
Espere. ¿ Hay alguna complicación?
Attendez. Y a-t-il des complications?
No puedo averiguar lo que les ocurre. Sólo sé que su ADN ha cambiado.
Ils présentent des complications en partie dues à une déformation de leur ADN.
¿ Hay alguna otra complicación?
D'autres complications?
- Putin podría haber sido un estorbo.
Nous risquons nos vies ici. Putin aurait pu causer des complications.
Las cosas se complicaron.
Il y a eu quelques complications.
He solicitado una orden inhibitoria. Pero surgieron complicaciones.
Une demande d'ordonnance d'interdiction est déposée, mais il y a des complications.
También hubo complicaciones.
Il y a eu des complications.
Dolor, mentiras, complicaciones.
Douleur... Mensonges... Complications.
Complicaciones durante el parto.
Des complications a la naissance de l'enfant.
¿ Qué podría ser mejor que una vida corta, sin complicaciones...
Quoi de mieux qu'une vie courte, sans complications?
Hubo complicaciones. Pero no esperaba encontrar una estatua de mármol
Il y eut des complications, maisje m'attendais pas à retrouver un gisant de marbre
Preví que habría problemas tarde o temprano, así que conseguí ayuda.
Comme je craignais des complications, j'ai fait venir deux de mes amis.
Las complicaciones son normales tras la cirugía cardíaca.
Les complications de toutes sortes sont assez fréquentes en chirurgie cardiaque.
Ninguno nos dio una explicación específica. Sólo complicaciones post operatorias.
Aucun d'eux n'avait d'explication particulière, juste des complications chirurgicales.
Debemos protegernos de las infecciones. Causan problemas.
Je dois me protéger contre les infections qui entraînent des complications.
No tenemos nada que ver con ninguna...
Nous ne sommes pas mêlés aux... complications qui ont eu lieu.
Y como no quiero que me molesten... no les digo a la gente que es mi edificio.
Et je ne voulais pas de complications, alors je ne dis pas qu'il est à moi.
Quieres producir pero te encuentras constantemente frustrado por las complicaciones de la propia máquina.
On veut produire, mais on est constamment frustré par les complications inhérentes à la machine.
Sí, siempre hay complicaciones.
Oui, il y a toujours des complications.
Dijo que no quería los dolores de cabeza.
Il a dit qu'il ne voulait pas de complications.
Llevar a un oficial de la Federación, puede causarle complicaciones.
La présence d'un officier de Starfleet pourrait entraîner des complications.
Tendrás tus días malos, pero no quiero complicaciones.
Les premiers jours seront un peu durs, mais pas de risque de complications.
Bueno, es una, eh... compleja red... de complicaciones... que necesita, eh, ser tejida... y, eh, tejida hasta hacer una, eh, colcha... del algún tipo.
Eh bien... c'est une toile complexe... de... complications... qui doivent être tissées et retissées... en une sorte d'édredon.
Tuvo unos problemas.
Il a eu des complications.
Al final hubo complicaciones... Me hicieron una cesárea.
On m'a fait une césarienne, à cause des complications.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]