Translate.vc / Spanish → French / Conditions
Conditions translate French
5,052 parallel translation
No se puede pedir más a la vida que encontrar tu tugar, amar y ser amado sin dudar, sin juicio ni condición.
L'essentiel dans la vie, c'est de trouver sa place, d'aimer et d'être aimée, sans douter, sans jugement, sans conditions.
algunos estudios científicos... lo que llaman "A prueba de fraude", bajo rígidas condiciones de control.
des études scientifiques qui ont été dites "résistantes à la fraude" dans des conditions de contrôle rigide.
No creo que nos estén engañando, especialmente basándome en la investigación que hicimos el año pasado, donde hemos mantenido las condiciones de control más estrictas que se pueda pensar, incluso consultando a magos, para ver si los poderes se mantienen.
Je ne pense pas qu'ils trichent, en particulier d'après les recherches nous avons faites l'année dernière, où nous avons maintenu des conditions de contrôle aussi strictes qui nous pouvions imaginer, même en consultant des magiciens, pour voir si l'influence subsiste.
Y encontramos evidencia de que lo hacen, no con tanta fuerza, en estas condiciones controladas.
Et nous avons obtenu des preuves que oui, mais pas si fortement, dans ces conditions fortement contrôlées.
Condiciones que los dobladores estaban contentos en aceptar.
Des conditions que les tordeurs de cuillères étaient heureux d'accepter.
Es la gente que te quiere incondicionalmente.
C'est toute personne qui t'aime sans conditions.
En verdad esperaba que lo amara incondicionalmente.
Il s'attendait vraiment que je l'aime sans conditions.
Creo que nunca debí haber calificado para ese préstamo. Y Carl me convenció de aceptarlo.
Je ne remplissais pas les conditions pour obtenir ce crédit et Carl m'a convaincue de le prendre.
Tía, hicimos todo lo que nos pidió Krish.
On a rempli toutes vos conditions.
- Condiciones nunca están del todo bien.
Les conditions ne sont jamais réunies.
Buenas tardes, este es el capitán Raimundo Steele, quien dirigió el vuelo Peacon 257, y el informe del tiempo soleado
Bonjour, ici le Cdt Rayford Steele. Vol PanCon 257. Les conditions météo sont favorables.
Por su clima, el vapor, el viento, la fragilidad y demás.
Les conditions atmosphériques, la condensation, le vent, la frangibilité, et cætera.
Aunque aprecio el esfuerzo, te dije de las condiciones
Malgré que j'apprécie l'effort... Je vous ai dit les conditions.
Y si lo aceptas, esos son mis términos.
Et si tu peux vivre avec ça, voici mes conditions.
Chicos, desearía poder hacer esto más fácil.
Les gars, j'aimerais pouvoir le faire dans de meilleurs conditions.
Podrías ayudar realmente a alguien en tus mismas condiciones.
Tu pourrais aider quelqu'un avec tes conditions
La tasa de supervivencia de estos pacientes disminuye exponencialmente conforme avanza el problema.
Le taux de survie des patients atteints de croissance endothéliale sévère, décroît exponentiellement plus les conditions sont avancées...
Aproveche condiciones.
Tirez parti des conditions.
Disfrutas estableciendo términos, ¿ verdad?
Vous aimez établir les conditions, n'est-ce pas?
Porque del último tonto que la rechazó nunca se volvió a saber.
Car le dernier idiot qui a refusé ses conditions N'a plus jamais été vu.
No vamos a lograrlo en estas condiciones.
On ne va pas y arriver dans ces conditions.
Las cosas por las que nos hemos quejado por su brutal consistencia. Puede ser vista como una buena armonía y justas condiciones laborales.
Les choses dont nous nous plaignions à cause de leur persistance, peuvent maintenant être vues comme une aubaine et des conditions de travail juste.
¿ Y quién, exactamente, va a capitanear mi barco bajo estas condiciones?
Et qui au juste va être le capitaine de mon navire dans ces conditions?
Quizás sería inteligente revisar dichos términos teniendo en cuenta estos riesgos añadidos.
Il serait peut-être sage de revoir nos conditions en prenant en compte ce risque en plus.
Decido autorizar la liberación con las siguiente condiciones :
J'accorde la liberté sous caution à plusieurs conditions.
El ejercicio, en dichas condiciones, del siguiente derecho preferente.
–... l'exercice dans les conditions du droit de préemption suivant :
Usted es elegible para participar.
Tu remplis les conditions pour commencer à épargner.
Términos no son negociables.
Les conditions ne sont pas négociables.
Respetamos los actos de caridad y benevolentes... pero el que los realiza es quien establece las condiciones... voluntariamente y no a la fuerza.
Nous voulons bien faire la charité et la bienfaisance... mais à nos conditions... volontairement, et non pas de force.
Y sí somos culpables - culpables de sacrificarnos... y trabajar bajo sus condiciones.
Et nous sommes coupables... coupables de nous être sacrifiés... et d'avoir travaillé à leurs conditions.
Debemos discutir las condiciones de tu partida.
Nous devons parler des conditions de ton départ.
Solo necesito que sepa que estoy dispuesto a aceptar sus condiciones... sean cuales sean.
Je veux juste qu'il sache que je suis prêt à accepter ses conditions... quelles qu'elles soient.
- Tus condiciones, por supuesto.
- Vos conditions, bien entendu.
Pero, cuidado, pongo tres condiciones.
- Mais attention je pose trois conditions.
Mientras usted este de acuerdo con todos mis términos.
Si vous acceptez toutes mes conditions.
Mientras estés de acuerdo con mis condiciones.
Tant que vous acceptez mes conditions.
A su modo.
À ses conditions.
Aceptaron sus condiciones.
Ils acceptent vos conditions.
Pero a diferencia de los demás, tú morirás a mi manera.
Mais contrairement aux autres, tu partiras selon mes conditions.
Eso significa que aún no sabemos las condiciones del terreno.
On ne connaît pas les conditions à la surface.
Gracias a las pulseras de Abby al menos sabemos que las condiciones afectan el cuerpo humano.
Grâce aux bracelets d'Abby, on sait comment ces conditions affectent le corps humain.
Entréguese a mí en los términos que propuse y tiene mi palabra, que esto terminará.
Rendez-vous à moi aux conditions que j'ai fixées... et vous avez ma parole, que ce sera terminé.
¡ Esos son mis términos!
Ce sont mes conditions!
"No es posible viajar en estas condiciones"
- " Ce n'est pas possible, de voyager dans ces conditions.
¿ Recuerdas las condiciones del préstamo? - No.
- Vous vous rappelez les conditions?
Doy por hecho que las condiciones serán ventajosas para ustedes.
Je m'attends à ce que les conditions soient en votre faveur.
Y las condiciones...
Et les conditions...
Hay condiciones.
Il y a des conditions.
Y créeme, esas condiciones están puestas por tu maldito propio bien.
Et croyez moi ces conditions sont mises en place pour votre propre bien.
" Puede perder su hogar o su préstamo si deja de pagar.
"Vous courez un risque si vous ne remboursez... " pas vos emprunts à temps. Attention aux conditions. "
¿ Cuáles son los términos?
Quelles sont les conditions?