Translate.vc / Spanish → French / Consul
Consul translate French
830 parallel translation
El procónsul Marcelo sitia Siracusa, aliada de Cartago.
Marcellus le pro-consul assiège Syracuse, l'alliée de Carthage.
Previniendo un próximo asalto, Escipión ha desplazado el campamento... a una posición más segura.
Le consul Scipion, ayant eu vent de l'assaut imminent, a levé le camp pour se retirer dans un lieu plus propice.
"La prometida de Masinisa no adornará el triunfo del cónsul"
"L'épouse de Massinissa ne figurera pas au triomphe du consul!"
"Publio Escipión, cónsul de Roma, saluda a Masinisa, rey de los númidas... y lo convoca sin dilación a su campamento."
"Scipion, Consul romain, salue Massinissa, Roi des nubiens, et lui demande de venir au camp sur l'heure."
El rey se resiste a dejar a su mujer en manos del cónsul.
Le roi refuse de livrer au Consul la femme qui lui appartient.
Pero el cónsul la reclama como parte del botín.
Le consul l'exige : elle fait partie du butin.
Puede que para el cónsul americano sí sea su asunto.
Peut-être qu'avec le consul américain ce sera votre affaire
Credenciales de un cónsul.
Nomination d'un consul à Shangaï.
Cónsul se ha ido.
Puis-je parler au Consul?
¿ Podría comunicarme con el Cónsul Británico?
Veuillez joindre le Consul Britannique.
¿ No olvidará que quiero hablar con el Cónsul?
Allez-vous appeler le Consul?
Disculpe, ¿ podría podría decirme si el Cónsul Británico está hoy en la ciudad?
Savez-vous si le Consul est à St-Moritz aujourd'hui?
Ya, entiendo, pues ¿ puede...?
Je ne comprends pas. Der Britisher Consul.
Terrence C. Parker, detenido hace una semana por haber sobrevolado la frontera, sin autorización, ha sido soltado hoy gracias al cónsul americano.
Terrence C. Parker, arrêté la semaine dernière pour avoir survolé la frontière sans autorisation, a été relâché aujourd'hui à l'instigation du consul américain.
El señor Cónsul Bernick.
M. le Consul Bernick.
Por el cónsul Karsten Bernick, nuestro buen Karsten Bernick, ¡ Hurra!
Pour le consul Karsten Bernick, notre bon Karsten Bernick, hourra!
No es nada si se compara, quiero decir, a los beneficios que algún día recibiréis si, como deseo, la obra de mi vida, el astillero del consulado Bernick, se convierte en el más grande astillero del país.
N'est rien comparé, voulais-je dire, aux bienfaits qu'un autre vous rendra un jour. Si, comme je le souhaite, l'œuvre de ma vie, le chantier naval du Consul Bemick, devient le plus grand chantier naval du pays.
Alguien debería ir a hablar con el cónsul.
Quelqu'un devrait aller parler au consul.
A su servicio, Sr. Cónsul.
A votre service, M. le Consul.
¿ El Sr. Cónsul quiere comprar el vestido de indio para su hijo?
M. le Consul veut acheter le costume d'Indien pour monsieur son fils?
- ¿ Sí, señora?
- Oui, Mme la Consul?
El cónsul no está y ese periodista...
M. le Consul n'est pas là et ce journaliste...
¡ Cónsul Bernick!
Consul Bernick!
No puedo decírles cuando llegará el Cónsul.
Je ne peux dire quand M. le Consul viendra.
Hablaré con el cónsul Bernick.
Je parlerai au consul Bernick.
Ya sabe que la Señora ha prohibido hablar del Sr. Tönnessen a Olaf.
Vous savez bien que Mme la Consul défend de parler de M. Tönnessen à Olaf.
Para el cónsul, la jornada nunca se acaba.
Pour le consul, La journée ne finit jamais.
- Buenas noches, Sr. Cónsul.
- Bonne nuit, M. le Consul.
El cuñado del rico cónsul y un saltimbanqui.
Le beau-frère du riche consul et un saltimbanque.
¿ El Sr. Cónsul no olvidará la recepción y la pequeña entrevista?
M. le Consul n'oublie pas la réception et la petite entrevue à cette occasion?
El cónsul es muy bueno conmigo y la Señora, en el fondo, también.
Le consul est très bon avec moi et madame est bonne, au fond.
No nos iremos sin haber hablado con el cónsul.
On ne partira pas sans avoir parlé au consul.
El Cónsul se ha marchado esta mañana y no llegará hasta el anochecer.
M. le Consul est parti ce matin et ne rentre pas avant ce soir.
No tenéis suficiente valor, banda de conejos marinos, para decirle la verdad al cónsul.
Vous n'avez même pas assez de courage,. bande de lutins des mers, pour dire la vérité au consul.
" El generoso proyecto del Cónsul Bernick
"Le généreux projet du Consul Bernick"
Las personas como vuestro cónsul me caen bien.
Les gens comme votre consul, ils me plaisent bien.
No le digas al cónsul quién llegó esta mañana.
Ne dis pas au consul qui est arrivé ce matin.
El cónsul le aprecia.
Le consul l'estime.
En la casa del Sr. Cónsul se tiene la costumbre de comer buen pescado.
Monsieur le Consul dans sa maison a l'habitude de manger du bon poison
El Sr. Cónsul adora el buen pescado pero cuando los pescadores se enojan ese no es su problema.
Monsieur le Consul adore le bon poisson Mais quand les pêcheurs sont en colère, ce ne sont pas ses affaires
¡ Salud al honorable cónsul!
Santé à l'honorable consul!
¡ Un hurra por nuestro cónsul!
Pour notre consul, hourra!
- El cónsul Bernick.
- Le Consul Bernick.
¿ Vamos a permitir que se insulte al cónsul?
Tolèrerons-nous qu'ils insultent le consul?
El señor cónsul en su casa... come buen pescado.
Monsieur le Consul dans sa maison mange bon poisson
En cuanto al cónsul seguramente algún otro tiene algo que decir.
Quant au consul, quelqu'un d'autre a sûrement son mot à dire.
El Sr. Cónsul tiene una panza Como ningún otro.
M. le Consul a un ventre comme nous autres
El cónsul trata a la reina cartaginesa como una prenda de guerra.
Le consul traite la Carthaginoise comme une proie de guerre.
Arrêtez ça avant qu ´ on ait fini de dîner. Reclamaré ante el cónsul.
J'en aviserai le consul.
- Sí, por favor.
- Au Consul Britannique?
Buenos días, Sr. Cónsul.
Bonjour, M. Le Consul.