English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Conte

Conte translate French

6,919 parallel translation
Bueno, te conté toda la historia, así que terminamos.
Bien, je vous ai raconter toute l'histoire. Donc nous avons terminé.
Suena como una historia de hadas.
On dirait un conte de fée.
No es mucho para una historia de navidad.
à ‡ a ne ressemble pas tellement à un conte de Noà " l.
Y antes de la medianoche. Y algunas veces, tienes un final de cuento de hadas sin haberlo buscado.
Rentré avant les 12 coups de minuit. Et parfois vous vivez la fin d'un conte de fée sans même les avoir aidés.
Es un cuento de hadas que resultó horriblemente mal.
Un conte de fée qui a très mal tourné.
Porque eres un cuento de hadas.
Parce que vous êtes un conte de fées.
Un cuento para dormir.
Un conte.
Dijo que quería casarse conmigo y arrastrarme a una vida de cuento de hadas.
Il a dit vouloir m'épouser et me projeter dans une vie de conte de fée.
Justo como el que ustedes describen. Estás hablando de cuentos infantiles, cuentos de magia.
672 ) } Tout comme celui que vous avez décrit. 672 ) } de conte de fée.
La siguiente historia se llama... ¡ Día de arcilla!
Le prochain conte s'appelle Le jour de glaise!
Algún día las criaturas de ese programa serán similares a los unicornios o los grifos... un bestiario de cuento de hadas escrito tiempo atrás, y nadie está moviendo un dedo para detenerlo.
Un jour les créatures de ce programme seront semblables à des licornes et des griffons... Un conte de fée bestiaire écrit au passé, et personne ne lève le petit doigt pour l'arrêter.
Bueno, la escondí entre las hojas de un libro, pero eso era demasiado obvio, así que la cambié a otra parte.
Je l'ai caché entre les pages de "Un Conte de Deux Villes", mais c'était trop évident, alors je l'ai déplacé quelque part.
Resumiendo, el libro sigue siendo bueno, pero no encuentro la billetera.
Pour faire court, "Un Conte de Deux Villes" est toujours d'actualité, et j'arrive pas à trouver le portefeuille.
Le conté lo del nacimiento de nuestro bebé.
Je lui ai dit que notre bébé était né.
Hablé con Harvey y Jessica, y les conté todo.
Je suis allé voir Harvey et Jessica, et je leur ai tout dit.
No te conté porque no quería dejarte en la posición de tener que mentir por mí en una declaración.
Je ne t'ai rien dit parce que je ne voulais pas que tu doives mentir pour moi dans une déposition.
No conté con el ciber terrorismo.
Je ne comptais pas sur le cyber terrorisme.
- ¿ Y qué? - Conté a todos los de la fila y Nolan es el número 50.
- J'ai compté tout le monde dans la queue et Nolan est le numéro 50.
La primera cosa que me preguntaste fue sobre Borz, y no te conté la verdad.
Ta toute première question était au sujet de Borz et je ne t'ai pas dit la vérité.
No te conté lo de la aventura porque cuando me enteré de tu embarazo, aluciné.
( soupirs ) Je ne t'ai pas dit à propos de la liaison parce que quand j'ai découvert que tu étais enceinte, j'ai flippé.
No sé si alguna vez le conté que tuve una hermana.
J'ignore si je vous ai déjà dit que j'ai une soeur.
Te conté lo del e-mail de Stephen Eli.
Je t'ai parlé du mail de Stephen Eli.
Así que no les dije nada, no se lo conté.
Alors je n'ai rien dit.
¿ Te conté que se compró un pañuelo nuevo?
Je t'ai parlé de son bandana?
¿ No te conté?
Je ne t'ai pas dit?
- Nunca te conté.
- Ah, tu ne sais pas.
Le conté sobre el trabajo, y me dijo he apos ; d recibió la misma oferta por el mismo hombre...
je lui ai parlé du travail, et il a dit qu'il avait reçu la même offre par le même homme...
Se lo conté y...
Je lui ai dit à propos de ça, et...
¿ Cuento de hadas?
Un conte de fée?
Escucha, ese justiciero del que oí hablar, el hombre del traje, no te conté el resto.
Écoute, le justicier dont j'ai entendu parler... L'homme au costume? Je ne t'ai pas tout dit.
Y ni siquiera les conté lo mejor.
Je vous ai même pas dit la meilleure.
Pero ya le conté a todo el mundo lo de la épica casa del árbol que me construiste.
Mais j'ai déjà parlé à tout le monde de la fantastique cabane que tu m'as construit.
Les conté todo lo que sé.
Je leurs ai dit tout ce que je savais.
Muchas gracias por guardar un secreto que no te conté.
Merci d'avoir gardé un secret que je ne t'ai pas dit.
Le conté que el veterano iba a hablar, y que lo dejaba.
Je lui ai dit que le véto allait parler et j'en ai fini.
Me odia muchísimo, metafóricamente me mató, y las cosas están insoportables en casa desde que conté que mi hermana es mi madre.
Elle me déteste tellement, qu'elle m'a tué dans un jeu de rôle, et l'ambiance à la maison est insupportable depuis que j'ai dit à tout le monde que ma soeur était ma mère.
Está enfadada porque no se lo conté antes.
Elle est en colère, je ne lui ai pas dit plus tôt.
- Tengo problemas más grandes. - No te conté cuál es el mío aún.
Je ne t'ai pas encore parlé des miens.
Acabo de hablar con el Consejo, y les conté sobre el negocio de las armas.
672 ) } Je viens de parler au Conseil 672 ) } et je leur ai parlé du marché sur les armes.
Ya le conté a la policía que no había visto nada.
Je l'ai déjà dit à la police je n'ai rien vu.
Espero que entiendas por qué no te conté de la bomba.
Vous comprenez pourquoi je n'ai rien dit sur la bombe.
Es por eso que nunca le conté que accidentalmente maté a su tortuga Shelby, en cuarto grado.
C'est pour ça que je lui ai jamais dit que j'avais tué sa tortue Shelby.
Solo se lo conté a Cassandra.
Je n'en ai parlé qu'à Cassandra.
Henry, sobre el otro día, cuando me preguntaste por mi mayor secreto, lo que te conté, no era cierto.
Henry, l'autre jour, quand tu m'as demandé mon plus grand secret ce que je t'ai dis, ce n'étais pas ça
¡ Conté cada segundo con los latidos de mi corazón!
J'ai compté les secondes aux battements de mon cœur!
Sólo lo que les conté.
Seulement ce que je vous ai dit.
Hey, ¿ te conté sobre Kim en marketing?
Je t'ai parlé de Kim?
Ya le conté de todos los lugares en que he estado.
Ecoutez, je vous ai dis tous les endroits où j'étais aller.
Bueno, conté cuatro equipos de dos hombres, ninguno era táctico, todos en modo de vigilancia completa.
On a compté 4 équipes de 2 agents, tous non tactiques, tous en mode surveillance.
Bueno, que finalmente se lo conté a Korra, pero a esas alturas ella ya lo sabía.
Je l'ai dit à Korra Mais elle le savait déjà.
Si Danny se entera que yo lo sabía y no se lo conté le diré que venga a por ti.
Si Danny découvre que je savais et que je n'ai rien dit, je te l'enverrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]