Translate.vc / Spanish → French / Contents
Contents translate French
2,046 parallel translation
Ustedes probablemente estarán contentos de ver que me vaya.
Vous allez être contents de me voir partir.
Los chicos estaban esperando la excursión.
Les garçons étaient tellement contents.
Tu tío y Owen no saben la suerte que tienen. No podría decir lo nervioso que están.
Je ne saurais pas vous dire à quel point ils sont contents.
¿ Os sentís mejor ahora, tíos?
Vous êtes contents maintenant?
Estoy seguro de que estarán felices de vernos.
Ils vont être contents de nous voir.
A veces nos complace mucho haber dejado al menos una cosa que guiara y explicara cómo intentamos vivir la vida.
On est contents d'avoir au moins laissé quelque chose qui peut guider des gens ou faire comprendre notre façon de vivre.
Dr. Marshland. Nos complace tenerlo con nosotros.
Dr Marshland, nous sommes très contents de vous recevoir.
Venga, gente. Alegraos por nosotros.
Allez, soyez contents pour nous.
Tenia horrible acne y era ridiculizado sin piedad por eso.
Les gars du tribunal vont pas être contents de devoir bosser le 24.
¡ Todos están contentos de que estés bien!
Ils sont tous contents que tu n'aies rien.
estoy contenta de que todos hayan ido a salvarme.
Simon, tes amis disent qu'ils sont bien contents de me voir saine et sauve.
¿ No les alegra que haya terminado el verano?
Vous etes contents que l'été soit fini?
Son agradecidos por cualquier trabajo que les den.
Ces garçons sont contents du travail que je leur donne.
Cuando llegamos aquí, los chicos no estaban contentos pero ahora están entusiasmadísimos.
Quand on est arrivés ici, les enfants n'étaient pas contents mais ils se sont habitués.
"que está feliz con tu despido, y verme actuar?"
"super contents que tu te sois fait virer pour me voir jouer?"
- Están felices, contentos.
- Ils sont heureux, contents.
Año tras año, escuchando a los pacientes que no están satisfechos con sus vidas, que quieren divertirse, que quieren ayuda con eso.
J'entends, année après année, des patients se plaindre... Ils ne sont pas contents de leur vie. Ils veulent s'amuser et ils pensent que je peux les aider.
Estaban tan felices.
Ils étaient contents.
Tienen que estar contentos.
Ils seront forcément contents.
La estan pasando bien?
Alors, contents d'être là?
Te cambia la vida sin duda pero estamos muy felices.
Je veux dire, ça change tout, mais... nous sommes vraiment contents.
Es una pena que no nos lo dijeras porque habrías descubierto que nos parece genial.
C'est dommage que tu n'aies rien dit, car on t'aurait dit qu'on est contents.
Nosotros no estamos... muy contentos con esta situación, así que invitamos a Claus, quien nos dirigirá unas palabras.
Nous ne sommes pas très contents de la situation. Alors nous avons fait venir Claus.
No sabe cuánto nos alegra verlo.
On est si contents de vous voir.
- Hecho polvo. ¿ Sus hijos estarán contentos como perros!
- Ses enfants vont être contents comme des chiens.
Hiciste algo terrible pero estamos agradecidos de que estés bien.
Tu as fait une chose terrible! Mais on est contents que tu ailles bien.
Es bueno tenerte de regreso, Michael.
On est contents que tu sois de retour, Michael.
Estamos tan contentos de verte.
- On est toujours contents de te voir.
Verás que eso los hará felices.
Ils seront tout contents.
¿ Ya estás contento o quieres otra versión?
Vous êtes contents ou vous voulez une autre version?
Es bueno tenerte en casa.
On est contents que tu sois là.
Están encantados.
Ils sont très contents.
Deberíamos estar agradecidos de estar de este lado.
Soyons contents, on est du bon côté.
Si a los anunciantes no les gustan los nuevos precios que busquen una revista con palabras más grandes y fotos más chicas.
Si les annonceurs ne sont pas contents, trouve-toi un magazine plus intello avec moins de photos.
Estábamos siempre contentos.
On était toujours contents.
Adam, ¡ Estamos tan contentos!
Adam, on est super contents!
Wayne es un niño adorable y nos alegra tenerlo aquí.
Wayne est un enfant adorable. Et nous sommes très contents de l'avoir.
Muy felices. ¡ Voila!
Contents, contents. "Voilà!"
Si aparecías buscando un trago y un par de mujeres eso conseguías.
Ceux qui voulaient boire un verre ou draguer repartaient contents.
Estamos muy contentos con ella.
Nous sommes contents d'elle.
Nos alegramos.
Nous sommes contents de l'entendre.
Bueno, a nosotros nos sigue alegrando que hayas venido.
Eh bien, nous sommes quand même contents que vous soyez là.
Estamos muy emocionados.
On est super contents.
Sí, estábamos emocionados.
Oui, on était super contents.
Nos da gusto que estés aquí.
On est si contents que tu sois là.
Nos encanta tener a Clarice.
On est contents d'avoir Clarice.
Estarán realmente contentos de verlos ya que ambos tienen prontuarios.
Ils seront vraiment contents de savoir que tous les deux avaient des mandats d'arrêt.
Sus padres no iban a estar contentos con que dejara a esa chica embarazada.
Vos parents n'auraient pas été très contents que vous ayez mis cette fille en cloque.
Y a nosotros que nos oigan.
Contents de pouvoir en donner.
Nos alegra que les estén pateando el trasero.
On est contents qu'ils vous bottent les fesses.
Nos complace que esté aquí.
Nous sommes contents de vous voir.