English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Corazón

Corazón translate French

56,473 parallel translation
Me gustó besarle el cuello y la pequeña marca de nacimiento con forma de corazón de su clavícula.
J'ai aimé embrasser son cou et la petite tache de naissance en forme de coeur sur sa clavicule.
El corazón te late más deprisa.
Le cœur s'accélère.
[en inglés] Se me parte el corazón, cariño.
Tu vas me briser le cœur.
El Papá Noel siempre encontrará a ese corazón bueno suyo.
Papa Noël trouvera toujours vos petits cœurs tendres.
¿ Fue un ataque al corazón o qué?
J'ai fait une crise cardiaque?
[con voz quebrada] Una verdad que a mí me parte el corazón.
Une vérité... qui me déchire le cœur.
Verá, si escuchamos a la conciencia y al corazón... luego se encuentra el valor, y se necesita solo un poco de valor,
Si on écoute nos consciences et nos cœurs... on peut trouver le courage et seulement avec un peu de courage,
Con los ojos en los ojos, con el corazón dolorido...
Avec les yeux dans les yeux avec le cœur endolori...
Estás durmiendo. Te estoy abriendo mi corazón.
Tu dors, alors que je me confie à toi.
Antes tenía muy buenas soluciones para ti, y ahora eres una persona de verdad y tienes el corazón roto, y ojalá tuviera algo fácil para eso, pero nadie lo tiene, cariño.
Avant, j'avais ce qu'il te fallait, dans ma boîte à trucs de maman. Mais là, c'est pour de vrai, et tu as le cœur brisé. J'aimerais avoir un truc pour ça.
Escucha a tu corazón.
Ecoute ton cœur.
Pero ahora cuando escucho a mi corazón, solo... sé que somos mejores como amigos.
Mais ici quand j'écoute mon coeur, je vois... qu'on est mieux en amis intimes.
Venga, Queens, me estás partiendo el corazón.
Ben non, du Queens, tu me brises le coeur là.
Y Él hará volver el corazón de los padres hacia los hijos y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que Yo venga y hiera la tierra con maldición.
Et il fera retourner les cœurs des pères vers les enfants et les cœurs des enfants vers leurs pères, jusqu'à ce que je vienne et frappe la terre d'une malédiction.
Quiero descartar cualquier lesión en el corazón y los pulmones, pero gracias por el aviso.
J'aimerais éliminer les possibles blessures aux poumons et au coeur, mais merci pour l'info.
Morgan... se están asegurando de que su corazón y sus pulmones están bien.
Morgan... ils s'assurent que son cœur et ses poumons vont bien.
Ella... ha tenido un ataque al corazón... Por todo el estrés que has causado.
Elle a fait une crise cardiaque... de tout le stress que tu lui as causé.
Vamos a vigilar su corazón, pero por ahora, parece bien.
On va garder un œil sur son cœur, mais pour le moment elle a l'air d'aller bien.
Pero tienes que oírlo desde mi corazón.
Mais tu as besoin de me l'entendre dire.
Haciendo operaciones de corazón.
Qui fait de la chirurgie cardiaque
Creo que debo mantener los ojos abiertos y también los oídos, el corazón y la mente aprender de la naturaleza, de los lugareños, de los nativos...
Je crois vraiment que je dois garder mes yeux ouverts, mes oreilles, mon coeur, mon esprit ouvert... Apprendre de la nature, des locaux, des natifs...
Y decidí hacer solo lo que llevo en el corazón :
Et j'ai décidé de cuisiner seulement quelque chose qui vient du fond de mon coeur...
Y elegí seguir a mi corazón.
Et j'ai choisi de suivre mon coeur.
Se me acelera el corazón.
J'ai un battement de coeur plus rapide.
Lo sé, corazón. Lo sé.
Je sais, mon coeur, je sais.
Escucha a tu corazón.
Tu ecoutes ton coeur.
" Ahora lo hago, aunque mi corazón ya no palpite.
" Maintenant, je le fais, meme si mon coeur ne bat plus.
♪ En mi corazón ♪
Dans man meur
"Vive en mi corazón", o algo por el estilo.
"Il vit dans mon coeur", par exemple.
"Vive en mi corazón", y yo digo :
"Il vit dans mon ooeur." El je réponds :
- ¿ No? A ver, lo llevo en el corazón, pero no vive.
- C'est faux'.7 il est dans mon ooeur, mais il n'est pas vivant.
Con tanta venganza en el corazón, me pareció un parpadeo. Bueno...
Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil.
Sé que la Malvada Reina tiene tu corazón, pero puedes luchar contra eso.
Je sais que la Méchante Reine a ton cœur. mais tu peux combattre cela.
Envió su corazón al espacio, lo que debería haberlo matado, pero...
Il a envoyé son cœur dans l'espace, ce qui aurait dû le tuer mais...
Ahora los dos compartís el corazón de April.
Vous partagez maintenant le cœur d'April.
Creo que tu corazón está saltando dentro y fuera del espacio-tiempo porque te quiere.
Je pense que ton cœur est en phase dans et hors de l'espace temps, parce qu'il te veut.
Además, si estamos todos aquí, es la mejor oportunidad que tendremos de recuperar tu corazón.
De plus, si on est tous là, on aura plus de chances de récupérer ton cœur.
Obviamente están conectados debido al corazón.
Ils sont forcément connectés à cause du cœur.
¿ Cómo está tu corazón?
Comment va ton... cœur?
- Un corazón.
- Un coeur.
¡ No, aún tiene el corazón de April!
Non, il a toujours le cœur d'April!
No importa cómo lo hagas, pero salva su corazón.
Je me fiche de comment, mais sauvez son cœur.
Me llevo mi corazón conmigo.
Je devrais prendre mon cœur avec moi.
Lo siento. Por tu corazón.
Je suis désolé pour ton cœur.
Ahora los dos compartís el corazón de April.
Vous vous partagez le cœur d'April.
Nunca recuperarías tu corazón.
Tu ne récupérerais pas ton cœur.
- ¡ Porque tiene mi corazón!
Car elle a mon cœur!
¿ Quién tiene tu corazón?
Qui a ton cœur?
Ya sabes, la parte en la que... el veneno llega a su corazón.
Tu sais, celle... où le poison chemine vers son coeur.
- ¡ Te arrancaré el corazón! - ¡ Sí!
Je t'arracherai le cœur!
Intentó oscurecer el corazón de Regina.
Elle a déjà essayé d'assombrir le cœur de Regina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]