Translate.vc / Spanish → French / Cordon
Cordon translate French
1,270 parallel translation
Muerdo el cordón umbilical y lo vuelvo a meter en su ahora excesivamente ensangrentada vagina.
Je coupe le cordon ombilical et l'enfonce dans son vagin.
El extremo del hilo de carne ligeramente se vislumbra. Parece como si de ella saliera un pequeño y ensangrentado pene del espesor de un par de ramitas.
Le bout du cordon dépasse légèrement, comme un pénis ensanglanté épais comme un fétu de paille.
Pensó que tenía Una hermana a quíen podría quemar.
J'ai cru épouser un cordon-bleu.
Te has convertido en una cocinera de primera.
Tu es devenue un vrai cordon bleu
Si tiro de este cable, moriremos nosotros.
Si je tire sur ce cordon, on meure.
Entonces, Khan se acercará desde el acordonamiento... con sus hombres, para entrar al helipuerto.
À l'explosion, IG Khan se détachera du cordon de police... pour aller sur l'aire d'atterrissage.
Tienes que cortar el cordón, rápido.
Il faut couper le cordon, vite.
Un cordón psíquico,
Bien sûr, par le cordon ombilical.
Debemos cortar el cordón.
Il faut couper le cordon.
Quédate detrás de la cinta.
Restez derrière le cordon.
Tú eres... cocinera como yo.
Tu es... un cordon bleu, moi aussi.
¿ Crees que el cordón umbilical que te une a Anya podría estirarse tanto?
Tu crois que le cordon ombilical entre toi et Anya serait assez long?
Un sombrero de vaquero con cinta ajustable. ¿ Qué es eso?
Un chapeau de cow-boy avec un cordon, c'est quoi, ce truc?
- Pero la cinta- -
- Mais à cause du cordon...
Si no hubiera tenido la cinta sin duda, la habría levantado.
Le même chapeau sans le cordon, pas de problème, je l'aurais ramassée.
Es hora de cortar el cordón umbilical, Junior.
Il est temps de couper le cordon ombilical, Junior.
Alguna vez hay que salir de bajo las faldas de la madre.
Tu dois couper le cordon, parfois.
- Te clausuramos.
- Nous coupons le cordon.
Mi mujer era una excelente cocinera.
Ma femme était un cordon bleu.
¿ La presión de cabina?
Puis déconnectez le cordon ombilical et expirez autant que vous pouvez. Tenez-vous prêts. ça y est. Et la pression de la cabine?
NO PASAR
CORDON DE POLICE
- Oiga. Detrás de la cinta. - Sí.
- Hé, retournez derrière le cordon.
Ha habido un Jones en la fuerza desde que llegamos en el cordol umbilical.
On est dans l'immunitaire depuis la traversée du cordon ombilical.
Tienes que cortar el cordón.
Faut couper le cordon.
Es mi cordón umbilical.
C'est mon cordon ombilical.
"manchar su delantal, cortar el cordón... y otras hojas".
SouiIler son tablier, couper le cordon... et d'autres feuilles.
¡ Todas las cuentas para mis ojos!
Toutes les perles de ce cordon pour mes yeux!
Se me ha roto el bañador.
Mais mon cordon s'est défait.
El chef me necesita.
Miss Cordon Bleu a besoin de moi.
Chef gourmet, asesino mercenario.
cordon bleu et mercenaire à tes heures.
me alegro de que te sientas mejor, pero... pero tu no comes mucho. lo se.
Je suis content que tu ailles mieux mais... Je ne suis pas un cordon bleu. Je sais.
Kristy Hopkins fue estrangulada con este cordón.
Kristy Hopkins a été étranglée avec ce cordon.
- Soy botonero.
- Dans le cordon.
- ¿ Botonero?
- Dans le cordon?
- Tengo una anécdota de un ombligo.
- J'ai une histoire de cordon pour vous.
Estaba en la sala de partos, me pidió que cortara el cordón y no sé cómo me equivoqué y aplasté todo el ombligo y ahora el chico ni me habla, es- -
J'étais là, à l'accouchement, et il m'a demandé de couper le cordon, et je sais pas, je m'y suis mal pris et je lui ai massacré l'ombilic, et maintenant, le gamin refuse de me parler, c'est...
- Llamad a Weaver. - Un momento.
- Attends, je coupe le cordon.
Aquí hay un cordón umbilical seccionado.
On a un cordon ombilical.
Le ataste el cordón umbilical con uno de tus cordones.
Vous avez attaché le cordon ombilical avec votre lacet de chaussure. - Non.
Podía hacer cosas mágicas con esos paquetes nutricionales.
Mon père était un cordon-bleu. Il savait accommoder les nutri-packs.
¡ Corta el cordón umbilical!
Coupe le cordon.
Quiero ganar el concurso de cocina.
Être un cordon bleu.
- Su madre. Ya sabe. No pueden cortar el cordón.
Sa mère, le cordon était pas coupé, elle appelait souvent.
- ¡ Oh, te va a encantar su comida!
- C'est un vrai cordon bleu.
Nada de pechugas Cordon Blue, y nada de tartas.
Plus de poulet cordon bleu. Plus de tarte aux prunes.
Somos una familia, y es hora de que empiecen a andar por sí solos. Seguro que si estuviesen en mi posición, aceptarían el puesto.
Mais il est temps de couper le cordon ombilical, car s'ils étaient à ma place, ils accepteraient le boulot :
Yo no seré buena en la cocina pero soy más que buena en la cama.
Je ne suis peut-être pas un cordon-bleu, mais je sais y faire au lit.
- ¿ El cordón está comprimido? - Sí.
- Le cordon est comprimé?
Eres increíble, cómo cocinas.
Tu es un cordon bleu.
Irion es una cocinera excelente.
Irion est un vrai cordon bleu.
¡ Empuje!
- Le cordon est autour du cou.