Translate.vc / Spanish → French / Cordón
Cordón translate French
1,298 parallel translation
Llevaba un cordón al cuello con una etiqueta... con su nombre y fecha de nacimiento.
Elle avait une ficelle autour du cou avec un petit papier accroché portant son nom et sa date de naissance.
Lino de 32 cuentas - Cordón frances, tres couteux
Du fil de lin.
Da un look más natural en la base - Cordón sobre una manta
On s'en sert aussi pour les postiches, ça fait plus naturel.
Placenta rota, posible cordón prolapsado, cinco centímetros.
Rupture du placenta, le col est dilaté à 5 cm.
Logró guiarla por encima del cordón policial... y entrar al edificio donde los sospechosos están encerrados
Elle a survolé le barrage de police et s'est engouffrée là où les suspects sont barricadés.
Voy a tirar suavemente del cordón umbilical.
Je vais tirer doucement sur le cordon ombilical. Simone?
Mírale el cordón.
Regarde l'état de l'ombilic.
Lo dudo. El cordón umbilical está grapado con una grapa de las Superniñas.
Le cordon ombilical est clampé avec une barrette.
Yo le di la agujeta. Ya sabes, para cortar el cordón.
J'ai pas fait grand-chose à part fournir le lacet qui a servi de garrot au cordon.
¿ Ves el cordón rojo de allá?
Tu vois la corde rouge là-bas?
Con el cordón de teléfonos.
Un fil de téléphone.
El cordón umbilical, como la médula ósea contiene células capaces de combatir la leucemia.
Tout comme la moelle épinière, le cordon ombilical renferme des cellules capables de combattre la leucémie.
Un bebé recién nació arriba y está jalando del cordón umbilical para volver a entrar.
Un bébé va naître et il se sert du cordon pour remonter dans le ventre.
De hecho, no está tan mal. Y el cordón se siente suave contra mi paquete.
Et la dentelle est douce sur mon service trois-pièces.
La punta de plástico del cordón del zapato de Bart.
Oh! Le bout en plastique d'un des lacets de chaussure de Bart.
Era mi cordón umbilical cuando estaba dentro.
C'était ma bouée de sauvetage.
- Un grupo de civiles ha roto el cordón.
Des civils ont brisé le cordon.
Puede que ese día también cortemos el cordón umbilical.
Tout de suite. Vous me faites honte, toutes les deux.
¿ Quiere cortar el cordón umbilical?
Voulez vous couper le cordon ombilical?
Tu mamá cortó el cordón umbilical ella misma.
Ta maman a coupé le cordon elle-même.
Abre el cordón, Marcus,
Détache cette corde, Marcus.
Tiene el cordón enroscado en el cuello.
- Il a le cordon autour du cou.
El cordón está comprimido.
- Le cordon est comprimé.
Respeten el cordón, por favor.
Derrière la corde, s'il vous plaît.
No es el cordón.
Oubliez la ceinture.
Veo una compañía que le cortó el cordón umbilical a la Tierra por sus materias primas, y saca materias primas de las que ya fueron extraídas, usándolas una y otra vez, e impulsando ese proceso con energía renovable.
Une compagnie qui coupe le cordon ombilical qui la lie à la terre, lui laisse ses matières premières, prend celles déjà extraites et les réutilise à l'infini en se servant des énergies renouvelables.
¿ Crees que el cordón umbilical que te une a Anya podrá estirarse tanto?
Buffy.
Podías sentir que algo andaba mal. como un cordón de zapatos en el cielo y el idiota de Bobby se va. Entonces lo vimos...
Bref, on était en train de sortir, et le ciel était d'un vert moutarde sombre, tout était calme.
Pinzas para el cordón.
Clan de bar.
Los catéteres del cordón umbilical le aportan líquidos, nutrientes y medicación.
Le cathéter dans son cordon ombilical le réhydrate, le nourrit et délivre des médicaments.
CORDÓN POLICIAL
POLICE - NE PAS TRAVERSER
CORDÓN POLICIAL
- NE PAS TRAVERSER
- Aún tiene el cordón umbilical.
- Le cordon ombilical est encore là.
Capitán, el cordón del paracaídas estaba alterado.
C'est tout. Capitaine, la corde de son parachute était coupée.
¿ Cómo podría el Sr. Holling haber llegado a la cama? Además, no hay manera de que un honbre de su estatura... pudiera haber alcanzado el cordón para bajar las persianas.
Comment M. Holling est-il allé jusqu'à son lit... et en plus, il est impossible qu'un homme de sa taille... atteigne le dessus du buffet pour descendre les stores.
Hemos establecido un cordón de seguridad de 20 millas alrededor de La Estaca.
On établit un cordon sanitaire autour de la Canne.
Separando cordón umbilical principal.
Larguez le tunnel principal.
No me digas que guardaste su cordón umbilical.
Ne me dites pas que vous avez gardé le cordon?
¿ Quieres cortar el cordón, papá?
Papa coupe le cordon?
El cordón.
Lacets.
- No. Yo usaría una carga de embudo con un cordón de detonación.
Je prendrais un explosif avec mèche.
No se confíen de mi palabra se me rompió el cordón del zapato en la mañana.
Mais ne vous fiez pas à moi, j'ai cassé un lacet, ce matin.
Hijo mío, llegó el momento de cortarme el cordón de la cabeza y terminar con mi vida.
Mon fils, il est temps maintenant que je coupe la ficelle de ma tête et mette fin à ma vie.
Sólo nos mantiene unidos a ella... el doloroso cordón umbilical de la memoria.
Seul le douloureux cordon ombilical du souvenir nous retient à lui.
Nunca habría que romper el cordón que nos une a la niñez.
On ne devrait jamais rompre avec notre enfance.
Esto... es un cordón.
Ça... c'est un trottoir. Trottoir. Apprends ça.
Cordón, esquina, obstáculo.
Retiens-ça! Tu deviendras un chien-guide.
¿ Tirar del cordón que llevo atrás?
Comment ça marche?
CORDÓN POLICIAL
POLICE
- A través del cordón umbilical.
- Mais on l'a vu, sectionné.
Sólo estoy controlando que la gente no traspase el cordón policial.
Je ne sais pas.