English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Corps

Corps translate French

61,549 parallel translation
Si estás cuando llegue, le pediré que te detenga, porque también es mi guardia.
Si vous êtes encore là, je lui dirai de vous arrêter, car c'est mon garde du corps.
Nunca encontraron los cuerpos.
Les corps non plus.
Me atacó el cuerpo entero.
Tout mon corps était attaqué.
Tiene suerte de tener un guardaespaldas tan talentoso.
Elle a de la chance d'avoir un garde du corps aussi talentueux.
Que evita que el organismo humano desarrolle tolerancia.
Il empêche le corps humain de s'accoutumer.
¿ Qué hacemos con los cadáveres?
Qu'allons-nous faire des corps?
Tengo todo el cuerpo magullado.
Mon corps est un hématome géant.
Lleva los cuerpos al parque Pelham Bay.
Emmène les corps au parc de Pelham Bay.
¿ Me llamaste en plena noche para arrojar cadáveres?
Tu m'appelles en pleine nuit pour te débarrasser de corps?
Pasé los últimos 15 años aprendiendo a controlar el cuerpo, la mente y las emociones.
J'ai passé 15 ans à apprendre à maîtriser mon corps, mon esprit et mes émotions.
Nuestros cuerpos siempre revelan nuestra verdad interior.
Notre corps trahit toujours la vérité qui est en nous.
CUERPO DE ORIENTE MENTE DE OCCIDENTE
CORPS ORIENTAL ESPRIT OCCIDENTAL
EL CUERPO SUTIL
LE CORPS SUBTIL
Lo que es comida en este mundo es veneno para el cuerpo y el alma.
La nourriture de ce monde est un poison pour le corps et l'âme.
Esa cosa dando vueltas en el pellejo de papá es un tipo violento, peligroso...
Ce truc qui habite le corps de notre père est violent, dangereux...
No querrán que nadie tenga el cuerpo de un líder de La Mano.
Personne ne doit trouver le corps d'un chef de La Main.
Puedo decirte dónde me hizo tirar los cuerpos.
Je te dirai où il m'a fait jeter les corps.
A pesar de todo, sigue siendo el cuerpo de mi padre. Y no quería hacer esto solo.
Malgré tout, c'est quand même le corps de mon père... et je ne voulais pas faire ça seul.
Y sus facultades corporales se ven forzadas a alejarse de la indolencia...
Les pouvoirs de son corps sont extirpés d'une indolence...
Discos de carburo de silicio. Base de cerámica. Laminados adosados.
Disques en carbure de silicium, matrices céramiques, qui accompagnent l'armature du corps laminé en pointe.
¿ Tus nuevos guardaespaldas también los usarán?
Tes nouveaux gardes du corps doivent porter ça aussi?
Hallaron su cuerpo tres días después.
Ils ont trouvé son corps trois jours plus tard.
Mira esto, tu cadáver aún no se ha enfriado Dom.
Regardes ça Dom, un corps immobile.
El cuerpo de Shotgun fue descubierto cerca de las 5 pm, lo que significa que no hay modo que pudiera alertar a la policía de la locación, ya que Herman no te mandó las coordenadas hasta una hora antes del encuentro.
On a découvert le corps de Shotgun vers 17 h. Il est donc impossible que ce soit lui qui ait avisé la police du lieu de l'échange puisqu'Herman ne t'a envoyé les coordonnées qu'une heure avant la rencontre.
Si algo, soy más del tipo "au natural"... Tipo de combate cuerpo a cuerpo.
Je préfère le combat authentique, au corps à corps.
Puesto que es la voluntad de Dios Todopoderoso y de su gran misericordia el llevarse con él el alma de nuestro querido hermano, que hoy se va, nosotros mandamos su cuerpo a la tierra.
Puisqu'il a plu au Dieu tout-puissant de rappeler notre frère de cette vie terrestre, nous remettons son corps dans cette terre.
Cambiaremos nuestro cuerpo indigno de acuerdo con la imponente obra por la que es capaz de doblegar todo hacia él.
Nous changerons notre vil corps... selon le puissant travail par lequel il est capable de soumettre toutes les choses à lui-même.
Entre los soldados cristianos, es costumbre enterrar los cuerpos de tus enemigos caídos y ahuyentar a los perros y cuervos que vienen por la carroña.
Parmi les soldats chrétiens, il est coutume d'enterrer les corps des ennemis et de chasser les chiens et les corbeaux qui viennent pour la charogne.
Si su cuerpo es usado para cualquier otro propósito, te encontraré y te mataré.
Si ce corps est utilisé dans un autre but, je vous trouverai et je vous tuerai.
Mi cuerpo era Inglaterra.
Mon corps était l'Angleterre.
¿ Dónde está el cuerpo?
Où est le corps?
Cuando llegues a casa, el cuerpo ya no estará.
D'ici que tu arrives chez toi, le corps ne sera plus là.
Me desharé del cuerpo.
Je vais me débarrasser du corps.
Deja su cuerpo donde vaya a ser encontrado.
Laisse ce corps là où il sera trouvé.
He enviado muchos cuerpos a las profundidades de esta manera.
J'ai envoyé de nombreux corps au fond de cette manière.
El río solo se llevará su cuerpo.
La rivière n'emportera que son corps.
Hay demasiados cuerpos en el río.
Trop de corps dans la rivière.
Me estás estresando y es malo para mi cuerpo.
Tu me stresses et c'est pas bon pour mon corps.
- Hay que moverlo.
- Il faut déplacer le corps.
Hay que poner el cuerpo donde no lo vean. Es todo.
Il faut cacher le corps.
Hay que poner el cuerpo donde no se vea... y lo colocamos de nuevo antes de llamar a la Policía.
On cache le corps jusqu'à ce qu'on appelle les flics.
Alice, ¡ tapa el cuerpo!
Alice, couvre le corps.
- ¡ Estamos escondiendo un cuerpo!
On cache le corps!
- Ya deja de decir "cuerpo".
Arrête de répéter "corps".
Si no tocan el cuerpo o la escena, no les pasará nada.
Ne touchez pas au corps ou à la scène et ça ira.
Si no hay cuerpo, no hay caso.
S'il n'y a pas de corps, il n'y a pas de poursuites.
No, todas movimos el cadáver.
On a déplacé le corps ensemble.
Pero dijo que... sería difícil condenarnos... sin el cuerpo.
Il a bien dit que c'est difficile de condamner quelqu'un quand il n'y a pas de corps.
Creo que es el cuerpo de arriba.
C'est le corps qui pèse.
Bueno, cuerpo arrojado, chicas vivas.
Plus de corps, les souris dansent.
Nadie más tendrá acceso a este cuerpo.
Personne ne doit avoir accès au corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]