English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Cru

Cru translate French

25,838 parallel translation
Entiendo que la Agencia ha montado... una versión de esta llamada al 911 con la voz codificada.
J'ai cru comprendre que le bureau avait une version de cet appel au 911 avec la voix non brouillée.
Solías creer en mí.
Tu as cru en moi.
¿ En serio creyó que no nos enteraríamos?
Vous avez cru pouvoir nous le cacher?
Creí haberlo visto con un paciente.
J'ai cru vous voir avec un patient.
Pensé que él estaba sobrio y salimos, y no lo estaba.
J'ai cru qu'il était sobre, mais je me trompais.
Pensé que te habías ido.
J'ai cru que tu avais filé en douce.
¿ Tengo entendido que tienes cierta asociación con DeeAnna Moran?
J'ai cru entendre que tu as fréquenté DeeAnna Moran?
Y él pensó que era la silla eléctrica.
Et après il a cru que c'était la chaise électrique.
Sí. ¿ Quién hubiera pensado que se masturbaría esposado?
Oui, qui eût cru qu'on puisse se branler en étant menotté?
Pescado crudo en una desnudista.
Du poisson cru sorti d'une stripteaseuse.
Solo pensé que querías que lo hiciera.
J'ai cru que c'était ce que tu voulais.
¿ Qué pasa si no se convenció?
Imagine qu'il m'ait pas cru et qu'il appelle Wolf.
Siempre sentí que podía cambiar el mundo. Que podía corregir errores, sabes, luchar contra la injusticia.
J'ai toujours cru que... que j'avais le pouvoir de changer le monde, que j'avais le pouvoir de... redresser les torts et combattre l'injustice.
Los desgarró como si del mismísimo Jack el Destripador se tratara.
Ils les ont mis en pièces, on aurait cru l'œuvre de ce vieux Jack.
Jamás nadie creyó en mí.
Nul n'a jamais cru en moi.
Dios... creyó conveniente que una antigua prostituta lavara a su propio hijo cuando fue bajado de la cruz.
Le Seigneur... a cru bon de permettre à une ancienne prostituée de laver les pieds de son propre fils quand Il fut descendu de la croix.
Sí, ¿ quién hubiera creído que tú y yo terminaríamos a la deriva como dos barcos solitarios en el mar de la vida?
Qui aurait cru que toi et moi allions finir à la dérive tels deux bateaux sur l'océan de la vie?
Lamento no haberte creído nunca.
Je suis désolée de ne jamais t'avoir cru.
¿ Quién habría pensado que sería bueno ver la cápsula de descenso?
Qui aurait cru que ça aurait été bon de voir le vaisseau abandonné?
Nunca pensé que estaría tan feliz de ver a alguien con dolor.
J'aurais jamais cru être si heureuse de voir quelqu'un souffrir.
Si solo hubieras confiado en mí, yo...
Si tu avais juste cru en moi, je...
Disculpen, ¿ di a entender que era optativo?
Désolé, vous aviez cru que vous aviez le choix?
Pero durante tres días, sentí que tenía bichos en todo el cuerpo.
Mais pendant trois jours, j'ai cru que j'étais recouvert d'insectes.
Fuera.
- C'est ce que j'ai cru.
Pensé por un momento que me había quedado ciega. Pero luego me di cuenta de que tenía una especie de venda. ¿ Y nunca vio su cara?
J'ai repris connaissance et j'ai d'abord cru que j'avais perdu la vue, avant de me rendre compte que j'avais les yeux bandés.
Pensé que iba a morir.
- Non. J'ai cru que j'allais mourir.
- No lo sé. No la conozco. Solo me encontré a mí mismo esta semana.
- On n'aurait jamais cru ça de Peter.
Supuse que me estabas gastando una broma.
J'ai cru que vous jouiez avec moi.
Cuando pensé... cuando pensé que los chicos de Randall que habían disparado...
Quand j'ai cru... que les gars de Randall t'avaient abattu...
Aunque quiero creer que me perdonó. Que me escucho decir : "Lo siento" y que me creyó.
J'ose espérer qu'elle m'a pardonné... qu'elle m'a entendu dire, "Je suis désolé", et qu'elle m'a cru.
¿ Uno solo? Parecía un cuento de fantasmas.
J'ai cru à un truc pour faire peur.
- Pensé que tenía algo real.
- J'ai cru qu'il tenait quelque chose.
Debo estar perdiéndolo, pero pensé que había oído... me gustaría que me entregase su compañía...
J'ai dû mal comprendre, mais j'ai cru entendre que vous... J'aimerais que vous me vendiez votre entreprise...
Cuando mi familia fue asesinada, pensé que no habría manera de que pudiera seguir adelante, pero lo hice.
Quand ma famille a été tuée, j'ai cru qu'il n'y avait aucune chance que je puisse aller de l'avant, mais j'ai réussi.
Sé que el Pro Take-Down fue mi idea. Pero cada uno de ustedes creyó en eso.
Je sais que le Pro-Take Down était mon bébé... mais vous avez cru en son potentiel.
Papá nunca creyó en la Hydra de Whitehall... y no vamos a empezar ahora.
Papa n'a jamais cru à l'Hydra de Whitehall, et on ne va pas commencer maintenant.
Pensé que eras...
J'ai cru que vous étiez...
Creí que podía resucitar a un dios.
J'ai cru que je pouvais ressusciter un dieu.
Creía que venía la poli de verdad.
J'ai cru que tu parlais de la vraie police.
Creíste que Freddie había acabado con la vida de la mujer que amabas.
Vous avez cru que Freddie avait mis fin à la vie de la femme que vous aimiez.
Supuse que...
J'ai cru que...
Había supuesto que venía a saldarlo, pero su comportamiento actual sugiere lo contrario.
J'ai cru que vous veniez me payer, mais votre attitude laisse penser le contraire.
A veces, creyeron que lo habían atrapado, pero era fuerte y rápido, y saltaba de tejado en tejado.
Parfois, ils ont cru l'avoir attrapé, mais il était rapide et fort, et sautait de toit en toit.
No me creyeron.
On ne m'a pas cru.
Me alegra que creyeras que había llamado.
Ravie que vous ayez cru que j'avais appelé.
¿ Le creíste?
Tu l'as cru?
Así que cuando aparecieron tres personas con máscaras de cuero y dijeron que mi hermana quería que yo tuviera su corazón, también les creí.
Donc quand trois personnes avec des masques sont venus me dire que ma sœur voulait que j'aie son cœur, je l'ai cru aussi.
Ah, por un momento, creí que solo nos estabais jodiendo.
Pendant un moment, j'ai juste cru que vous nous baisiez.
Ni siquiera sabes si hablaron, ¿ sí?
Si ça se trouve, il t'a cru...
Te creí.
Je t'ai cru.
- Eso pensó ella.
- Elle l'a cru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]