Translate.vc / Spanish → French / Créatures
Créatures translate French
3,749 parallel translation
Bueno, ¡ es usted la más hermosa de las criaturas!
Et bien, vous êtes la plus belle des créatures!
El qui shen, el espectro, es una de las criaturas más peligrosas de todas las tierras conocidas. Un succionador de almas.
Le "qui shen", le spectre, est une des créatures les plus dangereuses de tous les royaumes connues... un suceur d'âmes.
Hat arroja demonios como pájaros amaestrados y Pam...
Le magicien sort des créatures de son chapeau et Pam...
Los isos son criaturas desviadas y peligrosas.
Les ISO sont des créatures vicieuses et dangereuses.
Durante siglos, las criaturas sobrenaturales han vivido entre nosotros.
Depuis des siècles, des créatures surnaturelles nous ont précédés.
Por todos los nadadores, bañistas, marineros, marineros de agua dulce, sirenas, serpientes marinas, y otras criaturas de la profundidad, yo, el Rey Neptuno, os felicito.
A tous les nageurs, baigneurs, navigateurs, marins d'eau douce, sirènes, serpents de mer, et autres créatures des profondeurs, moi, Roi Neptune, je vous salue.
No había nada que pudiéramos hacer para detener estas criaturas salvajes.
Et on n'a rien pu faire pour les arrêter. Ce sont des créatures absolument sauvages.
Ya sabes, donde todas las criaturas de Dios... están unidas y en paz en el Reino de los Cielos o alguna mierda así.
Tu vois, où toutes les créatures de Dieu... sont réunies et pacifiques dans le Royaume des Cieux ou un truc du genre.
¿ Sabes cuántos bichos he tenido que sacar de debajo de la casa porque creía que tú habías pegado a tu hijo?
Tu sais le nombre de créatures avec qui j'ai dû me disputer sous cette maison parce que je pensais que tu avais mis une fessé à notre fils?
la forma de la boca es completamente diferente en estos animales.
La forme de la bouche est complètement différente sur ces créatures.
Cualquiera de esas creaturas pudo haber autorizado su renuncia
n'importe laquelle des ces créatures aurait pu etre l'auteur de ces disparition
Las ninfas del bosque son las criaturas más hermosas... de nuestro bosque.
Les nymphes des bois sont les plus belles créatures De notre forêt.
Hermosas criaturas, ¿ no lo crees?
Magnifiques créatures, n'est-ce pas?
¡ Y os digo que esas criatura dejarán nuestro mundo solo si les obligamos a irse!
Et je vous dis que ces créatures quitteront notre monde seulement quand nous les forcerons à partir!
Alguien tiene que lidiar con esas criaturas.
Quelqu'un doit s'occuper de ces créatures.
Sí, y las criaturas han ido y venido todo ese tiempo.
Ouais, et des créatures sont passés à travers tout ce temps.
Hay claramente más que solo dos de estas criaturas.
Il y a clairement plus que deux de ces créatures.
O los hombres que cazan criaturas indefensas no impactan en la historia.
Ou les hommes qui chassent des créatures sans défense n'ont juste pas d'impact dans l'histoire.
- ¡ No debemos disparar a las criaturas, estúpido!
Nous ne sommes pas supposés tirer sur les créatures, idiot!
No como esas criaturas que tienes a bordo.
Pas comme ces créatures que vous avez à bord.
Las criaturas a bordo de esta nave no son objetos para vender o comerciar.
Les créatures à bord de ce vaisseau ne sont pas des objets déstinés à la vente ou au commerce.
Durante siglos, criaturas sobrenaturales han vivido entre nosotros.
Depuis des siècles, des créatures surnaturelles vivent parmi nous.
Durante siglos, criaturas supernaturales han vivido entre nosotros.
Pendant des siècles, des créatures surnaturelles ont vécues parmis nous.
¿ Otras criaturas?
D'autres créatures?
La luna llena está por salir... y las criaturas de la noche salen a jugar.
La pleine lune va se lever et les créatures de la nuit vont sortir chasser.
Que éramos parte de una comunidad de juegos que luchaba contra criaturas míticas.
Qu'on faisait partie d'une communauté de jeu en ligne qui combat des créatures mythiques.
Yo soy parte de una comunidad de juegos online que lucha contra mágicas criaturas.
Je fais partie d'une communauté de jeu en ligne qui combat des créatures mythiques. Génial.
Entonces, las chicas son esencialmente criaturas de la noche.
Alors. Les filles sont des créatures de la nuit.
criaturas aladas...
créatures volantes...
He aprendido a aceptar a todas las criaturas de Dios.
J'ai appris à accepter toutes les créatures de Dieu.
¿ Era una de esas cosas que puedes ver?
C'était l'une de ces créatures que tu peux voir?
Muy pocas tienen compañeros de por vida.
Peu de créatures s'accouplent pour la vie.
¿ Ahora encuentra una botella de oxígeno que aun tenga presión! Vamos a dar a estos bichos algo en que pensar. ¡ ¿ Matt?
Maintenant trouve un cylindre d'oxygène avec de la pression dedans! Donnons à ces créatures quelque chose à penser. Matt?
Tentáculos, garras, y a veces alas se repiten en las criaturas de Lovecraft.
Tentacules, serres et parfois ailes, sont communes aux créatures de Lovecraft.
¿ Qué son estas criaturas?
Qu'est-ce que sont ces créatures?
¿ Pero qué pasa con las criaturas?
Mais qu'en est-il des créatures?
Las criaturas están más hambrientas.
Les créatures sont affamées.
No puedo explicarle lo que su compasión por estas criaturas significa para mí.
Votre compassion pour ces créatures est très importante pour moi.
¿ El rastreador de las criaturas del cielo?
Le traceur des créatures du ciel?
La nave espacial, las criaturas, el secuestro de Alma.
le vaisseau spatial, les créatures, Alma enlevée.
Y esas criaturas, las criaturas no existen.
Et ces créatures... Elles ne peuvent pas vraiment exister.
Va a contarme todo acerca de estas criaturas.
Vous allez tout me dire à propos de ces créatures
Esas criaturas afuera, ¿ Qué son?
Ces créatures dehors, qu'est ce que c'est?
Todos somos criaturas de Dios.
Nous somme tous des créatures de Dieu.
Todas las criaturas del Señor tienen sus problemas.
Toutes les créatures de dieu ont leurs problèmes.
Entonces, ¿ todas las criaturas ya están volviendo al lugar de donde vinieron?
Donc, toutes les créatures sont retournées d'où elles viennent?
No pestes o plagas, criaturas de esperanza.
Pas une Peste ou une épidémie, des créatures de l'espoir.
Las criaturas a bordo de esta nave no son objetos para venderse o negociarse.
Les créatures de ce vaisseaux ne sont pas des objets à vendre ou à échanger.
Las venas de tu sien laten como una extraña criatura submarina.
Vos tempes sont entrain de battre comme une de ces créatures marines bizarres.
Durante siglos, criaturas sobrenaturales han vivido entre nosotros.
Durant des siècles des créatures super-naturelles ont vécu parmi nous.
de la vida marina en peligro de extincion prodria significar poco para ti- - no son mas que victimas en el camino de hacer dinero
Vous avez fermé les yeux alors que votre société profitait de la mort de créatures marines protégées. Brandon.