English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Cuervo

Cuervo translate French

1,228 parallel translation
Si nos vamos los dos, Cuervo- -
- Quand on partira...
Sí, pero quiero ver a Cuervo derrotado de cerca.
Mais je veux voir Raven agir de près.
Baja de la motocicleta, Cuervo.
Descends de ta moto, Raven.
Me dice "cabeza de cuervo" todo el tiempo, pero nunca lo había escuchado pedir perdón.
C'est la première fois qu'il s'excuse!
- Hay una diferencia muy grande en que a uno le digan "Cabeza de Cuervo" que "Zanahorias".
Il y a une énorme différence entre "corneille" et "carotte".
- Un cuervo!
- Un corbeau!
Tonto, un cuervo?
Vous êtes fou! Un corbeau?
Creemos que el responsable de su asesinato es un cuervo que se mete por el culo de un animal muerto para llegar a las tripas sin esfuerzo.
On pense que le responsable de sa mort est comme le corbeau qui farfouille dans le cul d'une charogne pour lui bouffer les tripes.
Pero no te preocupes, no dejaré que un cuervo me moleste.
Mais on ne va pas se rendre malade pour un corbeau.
Si trabajamos juntos, atraparemos a ese cuervo.
Si on travaille ensemble, on coincera ce corbeau puant.
Viejo cuervo fuera, fuera
Croa croa, ô toi vilain corbeau
Yo tengo que cantar. ¿ Cómo voy a hacerlo con un cuervo que me odia en el escenario?
Comment vous voulez que je chante avec sur scène un corbeau qui me déteste?
Fragmentos de plumas de cuervo mezclados con rastros de sangre... estaban en la alfombra, en el apartamento de Stefano Brini..
Des fragments des mêmes plumes mélangés à des traces de sang... ont été trouvés sur une moquette dans l'appartement de Stefano Brini.
El cuervo puede ser peligroso si nos oye.
Le corbeau est mauvais
"¿ En qué se parece un cuervo a un escritorio?" preguntó el Sombrerero...
"Quel est le point commun entre un corbeau et un bureau?" dit le chapelier dérangé.
"Bien, ¿ En qué se parece un cuervo a un escritorio?", preguntó el Sombrerero...
"Alors, quel point commun entre un corbeau et un bureau?" dit le chapelier dérangé.
En forma de cuervo, o de búho, del alba huye como una saeta.
Tantôt corbeau, tantôt grand-duc, à l'aube naissante, elle disparaît.
Mamá, papá, mañana entrego el trabajo sobre La familia Cuervo, de Poe con Gomez, Morticia y Cosa.
Maman, papa, demain je rends mon exposé sur Poe's The Raven Family, avec Morticia, Gomez et La Chose.
El cuervo habla... ni es un ruso.
Le corbeau peut parler... mais le corbeau n'est pas homme, et un Russe non plus.
- Les han dado un cuervo amarillo.
- C'est le péril jaune.
El cuervo vuela, el ave vuela, el loro vuela, la casa vuela.
La corneille vole, l'oiseau vole, le perroquet vole, la maison vole.
Sigan al cuervo, no sean tontos
idiots!
Hay un cuervo con una placa en su pierna- -
Il y a un corbeau avec une plaque sur la patte.
Cantemos nuestra canción que llama al cuervo a nuestra ventana.
Chantons la chanson qui appelle le corbeau à notre fenêtre.
Lo convertí en cuervo.
Je l'ai métamorphosé en corbeau.
El cuervo nunca traiciona.
Le corbeau ne trahit pas.
Tenía una voz agradable y sus cabellos, que eran como de ala de cuervo, se rizaban suavemente cuando llovía.
Sa voix était plaisante, et ses cheveux bleutés ondulaient les jours de pluie.
- Aquí Guerrero Valiente... llamando a Cuervo Desnudo, ¿ me recibes?
Guerrier Fier à Ver Nu... Vous m'entendez?
Había un cuervo.
Il y avait un corbeau.
El cuervo es el Manto Negro.
Le corbeau est Robe Noire.
Él no estuvo ni dos semanas cuando se dio por vencido, sin dispararle a nada... más que a un simple cuervo.
Au bout de deux semaines, il a abandonné : un corbeau qu'il avait réussi á tuer!
La muerte nos hace ángeles a todos, nos pone alas en lugar de hombros, tan lisas como garras de cuervo.
Death make angels of us all, and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens'claws.
# Envió un cuervo Envió una paloma #
Il a lâché un corbeau envoyé une colombe
Duerma, Capitán En el nido del cuervo Debe haber una manera de atraparlo, Smee. De vengarme.
Je dois trouver un moyen pour l'atteindre et me venger...
Que así os caiga a los dos el vil rocío que, con pluma de cuervo barría mi madre de la ciénaga malsana!
Qu'une rosée aussi malfaisante que ma mère en recueillit d'une plume de corbeau sur un bourbier malsain, s'abatte sur vous deux!
Quiero un margarita y un chupito de Cuervo aparte.
Je prendrai une margarita et un verre de tequila.
No. "Fue el cuervo".
Non. "C'était le corbeau".
¡ Muchachos, soltaron un cuervo!
Regardez! On a lâché une corbeille.
Cuervo, ¿ dónde estás?
Où êtes-vous?
Además, Jennifer lo tenía del color de un cuervo.
Ceux de Jennifer étaient jais.
Walter Cuervo Caballo.
Walter Crow Horse.
Oye, Pata de Cuervo, el único viaje de Leo será hasta el forense de Rapid City.
Écoute, "Crow Foot", Leo se contentera du voyage... chez le médecin légiste, à Rapid City.
Creí que te cargabas al viejo Cuervo Caballo.
J'ai cru que tu allais le buter, ce pauvre Crow Horse.
Cuervo Caballo, yo procedo de un lugar llamado siglo 20.
Crow Horse, je viens d'un endroit appelé le XXe siècle.
Cuervo Caballo que te jodan.
Crow Horse... je t'emmerde.
Con el poli indio Cuervo Caballo.
Le flic indien. Crow Horse.
Lo levanté en casa de un tradicionalista en Cuervo Rojo.
Je l'avais coincé chez un traditionaliste à Red Crow.
Cuervo Caballo me dijo que hace un par de meses organizaste una rifa en un concierto benéfico.
Crow Horse m'a dit qu'il y a deux mois environ... vous aviez organisé une tombola.
Cuídate, Cuervo Caballo.
Prends soin de toi, Crow Horse.
Búscate un cuervo!
Alors va chercher une corneille.
- Un cuervo.
- Un corbeau...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]