Translate.vc / Spanish → French / Culture
Culture translate French
3,936 parallel translation
Lo que puedo deciros de la subcultura es que rompe fronteras.
Ce que je peux vous dire à propos de la sous-culture c'est qu'elle repousse les barrières.
Esto es de profesionales.
C'est de la culture professionnelle de marijuana
No estamos ni remotamente interesados en vuestro cultivo.
Nous ne sommes même pas intéressé par votre culture
En la plantación de cannabis.
Dans la maison de culture.
Quiero decir, ¿ cuánto viaje y cultura y baile puede tomar un crío?
Je veux dire, combien de voyage et de culture et de danse peut ingurgiter un seul enfant?
Basta decir que es la parada de tren más culturalmente relevante aquí desde que el cortejo fúnebre de McKinley paró para comprar hielo.
Etre suffisant à dire est l'entrainement le plus significatif en culture pour arrêter ici depuis Le cortège funéraire de McKinley s'arrêta prendre un cercueil de glace
Dedicados al cultivo orgánico.
Qui se consacrent à la culture bio.
O sea, que podemos disfrutar de verdad, sin sentirnos culpables de ello... que es como nuestra cultura nos había enseñado a sentirnos desde pequeños.
Du coup on s'amuse sans culpabiliser, contrairement a l'education que nous avons reçu. C'est notre culture.
Estamos preocupados sobre la vulgarización de nuestra cultura.
Nous sommes inquiets à propos de la vulgarisation de notre culture.
¿ La mítica criatura de las culturas germánicas?
La créature mythique reconnu par la culture Allemande?
Supongo que la unión de comercio y cultura no siempre... -... es tan unida.
Je suppose que l'union du commerce et de la culture n'est pas toujours si bien unifiée.
Estoy viviendo en un desierto cultural.
Je vis dans un monde sans culture.
Me encanta la cultura Amish.
J'adore la culture Amish.
Las escuelas como estas, están muy aisladas, una cultura de confidencialidade e instinto de conservación.
Les écoles de ce type, ont un esprit de clocher, une culture du secret et de l'auto-préservation.
¿ Tomando responsabilidad por la cultura de abuso y los daños causados?
Assumer la responsabilité de la culture de la violence et les dégâts causés?
Yo no sé nada sobre ese tipo de comportamiento.
Je ne savais pas qu'il y avait une quelconque culture.
Y no solo hicieron música genial allí, también crearon una cultura que vino a definir el Haight, y toda la ciudad en general.
Et ils n'ont pas juste fait de la bonne musique ici, ils ont aussi créé une culture qui est vraiment venu définir le quartier et la ville comme un tout.
Vaya cultura.
Quelle culture.
¿ Qué piensa la cultura afro-americana sobre Michael Jackson hoy día?
Que pense la culture noire de Michael Jackson de nos jours?
La idea de un alma, un espíritu que hay más allá del cuerpo y del tiempo y de las leyes de la física ha estado presente en todas las culturas.
La notion d'âme, d'un esprit qui transcende le corps, le temps, et les lois de la physique, est un élément intégré dans toute culture.
Una cultura muy específica.
Une culture tellement spécifique.
Con un cultivo de una muestra.
Une culture de la blessure.
Creo que su comunidad, su cultura y su naturaleza están en perfecta armonía.
Je pense que la communauté, la culture et la nature cohabitent dans une parfaite harmonie.
Y poco a poco se creó una subcultura de melómanos. Todos buscaban un sonido propio, un ritmo distintivo.
Lentement, une sous-culture d'amoureux de la musique émergea, tous à la recherche de sons et de rythmes précis.
Es una cultura juvenil con miles de seguidores.
C'est une culture jeune en soi, avec des milliers d'adeptes.
Una subcultura con sus códigos y conductas que pocas veces se entienden desde fuera.
Une sous-culture avec ses propres codes, qui est rarement comprise par le monde extérieur.
Es cierto.
Dans leur culture, c'est tabou.
El diseño de una cultura, cualquiera, no se hace al azar.
Le processus de création d'une culture est réfléchi.
Con todas esas cosas creamos un diseño completo que esperamos que los aúne como cultura y que los diferencie ante los ojos del público.
Tout ceci nous a permis d'établir un design précis qui les identifie en tant que culture et qui les rend importants aux yeux du public.
El recuerdo de los 47 Ronin, que antepusieron el deber y la justicia al miedo a morir, ha persistido a lo largo de los siglos como uno de los mayores ejemplos de honor y lealtad de la cultura japonesa.
Le souvenir des 47 rônins qui ont placé le devoir et la justice au-dessus de leur crainte de la mort s'est perpétué au cours des siècles comme l'exemple le plus édifiant d'honneur et de loyauté dans la culture japonaise.
No es solo el trabajo, es la gente, la cultura, la música.
Pas que le boulot. Les gens, la culture, la musique.
Todo el mundo se reúne para celebrar la cultura de hip-hop.
Le monde entier vient célébrer la culture hip-hop.
En los años 70, el grafiti neoyorquino, el rap y el break se volvieron la expresión de una nueva subcultura, el hip-hop.
Dans les 70's, à New York, les graffitis, le rap et le break devinrent l'expression phare d'une sous-culture appelée hip-hop.
Estos son los bebés de las especies. Tú juzgas una cultura según como tratan a los niños, ¿ no?
On juge chaque culture à la façon dont elle traite ses enfants.
- Así es... culturas distintas.
C'est ça. Culture différente.
- Nosotros prestamos dinero a los agricultores.
On accorde des prêts aux fermiers qui font de la culture car les gens doivent manger.
También había una sensación de rebeldía, una especie alternativa de cultura política en Melbourne.
Il y avait aussi un sentiment de rébellion, une culture politique parallèle, à Melbourne.
Digo, quizás no sepa nada sobre la gente, la cultura, la historia o las mujeres de Rusia, pero hice mis deberes en cuanto a los buenos modales.
Eh bien, je suis peut-être ignorant sur ces gens, sur la culture, l'histoire ou à propos des femmes de Russie, mais j'ai travaillé mes bonnes manières. - Alors...
James es el bis - Bauer. Si no podemos producir alimentos, no podemos vivir.
James est agriculteur sans culture, on ne pourra pas vivre.
Pero el destino lo enviaría a trabajar en una fábrica de tractores donde había una Casa de la Cultura que era famosa en todo Stalingrado.
Mais le destin l'envoya dans une usine de tracteurs à côté de laquelle se trouvait une maison de la culture célèbre dans tout Stalingrad.
En su solicitud escribió que el taichi de Ling Kong representa al templo.
Vous avez écrit que votre tai-chi alliait culture et tradition.
¿ Qué estás cultivando con eso, si no te importa que pregunte?
C'est pour quelle culture?
Su inmersión en la cultura hindú comenzó aun antes de llegar al aeropuerto.
Son immersion dans la culture indienne a commencé avant même l'aéroport.
- de la cultura que esperaba adoptar. - ¡ Maldita sea!
- de la culture qu'il espérait adopter.
Y me intereso por esta gente que quiere venir al país a vender su mercancía y dejarnos llenar la bahía con su cultura.
Je me soucie de ces gens qui veulent entrer dans ce pays, vendre leurs biens et remplir la baie de leur culture.
No puedo imaginarme un plato más marginal de la cultura que sea.
J'arrive pas à imaginer un repas moins classique que ça dans n'importe quelle culture.
Soy paciente, y que yo sepa... película se limita, yo...
- J'adore votre palier. J'ai une petite culture cinématographique.
Bien, debo decir que no hay cultura, excepto la semítica, allí.
Je dois dire, il n'y a pas de culture, si ce n'est la culture sémitique.
La última cultura conocida antes de eso fue la griega y no habrá ninguna cultura después. Nada.
La culture précédente fut la grecque, et il n'y aura pas d'autres cultures, rien.
El corazón de la cultura se encontrará en la naturaleza del héroe.
Le cœur de toute culture réside dans la nature du héros.
Nuestra cultura era pura.
Notre culture était pure.