English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Cáctus

Cáctus translate French

719 parallel translation
Esto es lo que los nativos solían comer aquí, junto al cactus nopal que nos hemos encontrado al venir aquí.
C ´ est ce que les Indiens d ´ ici qu ´ ils l ´ utilisaient comme nourriture avec les cactus de figuier de Barbarie que nous avons dépassés sur le chemin.
Para saciar la sed, a los españoles les ofrecían el jugo del carnoso y blanco corazón del Cactus Mage.
Pour éteindre leur soif, les Espagnols ont bu le jus du coeur blanc et charnu du cactus Mage,
miserable, asqueroso, cactus!
misérable, horrible cactus! "
Sólo una planta de plástico encajaría con los Ferncliffe.
À part un cactus!
El taparo, el gomero, el cactus, el cocotero, el bananero.
Le calebassier, le gommier, le cactus, le cocotier, le bananier.
El león se retuerce abre una boca inmensa y cae fulminado junto al cactus.
La lionne tournoie sur elle-même ouvre une gueule immense et tombe foudroyée sous le cactus.
Damas y caballeros, he tenido el privilegio... hace muchos años, mientras viajaba por las montañas de Paraguay... de descubrir que los indios Aquí bebían el jugo de los cactos... la única cura verdadera para la voz ronca que la ciencia médica conoce.
Mesdames et messieurs, j'ai eu le privilège, il y a quelques années, en voyageant dans les montagnes du Paraguay, de voir les Indiens Aqui boire du jus de cactus, le seul médicament contre l'enrouement reconnu par la science médicale.
No, me quedaré despierto con ese cacto con dos patas... y le echaré agua hasta que le salgan lirios blancos por las orejas.
Non, je resterai ici avec ce cactus à deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'à ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
No me había dando cuenta. Además, mientras más pronto lo mates, más pronto sale Don Cayetano, Más pronto se daré a cenar.
plus vite tu Ie tues, plus vite M. Cayetano part et tu dîneras du poulet, des enchiladas de cactus, mole, du cognac et un cigar.
Creo que anoche me tragué un cactus.
J'ai avalé un cactus la nuit dernière!
Conozco cada pozo y cada arroyo, casi cada cactus.
Je connais tous les points d'eau, les arroyos et presque chaque cactus.
Debe haber algo magnético en los cactus que me hace caer directo en ellos, o viceversa.
Il y a quelque chose chez les cactus qui m'attire irrésistiblement, ou vice-versa.
Así un fotógrafo de "Fashion" me pillará caminando entre cactus.
Si jamais un photographe de Fashion me prend en train de marcher sur un cactus.
- Si no es Cactus Kid.
- Mais c'est la fille épineuse.
Pero cuando hallaron al águila... estaba posada en un cacto, encima de una roca... ¡ en mitad de un lago.!
Mais cet aigle se trouvait sur un cactus juché sur un rocher, au beau milieu d'un lac.
Parece que te hayas sentado en un cactus. ¿ Cómo estás?
Tu viens de t'asseoir sur un cactus? Ca va? Ç
Como están las cosas, tú y yo vamos a tener que sacar agua de los cactus... si los conseguimos.
Toi et moi, on mâchera du cactus barrique... si on en trouve.
El agua que podamos conseguir solamente la vamos a obtener... de estos cactus.
La seule eau que nous aurons... est ici. Du cactus barrique.
Bueno, ése era el último de los cactus que teníamos, ¿ no?
On a terminé le dernier cactus.
Las piedras clavadas en ese viejo cactus señalan tres direcciones, pero sólo la que apunta al norte conduce a algún sitio, a unos signos esculpidos en aquellas rocas de allá arriba.
Les pierres plantées dans ce vieux cactus indiquent trois directions, mais une seule indiquant le nord mène quelque part, à des signaux gravés sur un rocher là-haut.
Ese es el saliente, a 183 metros de la señal en el cactus.
Voici la corniche. À 180 mètres de l'indicateur du cactus.
Es una especie de Cactus. ¿ Por qué lo llaman así?
Ca signifie "cactus" en espagnol.
Tengo que irme pero se que "Cactus" está en buenas manos.
Cactus... Je dois te laisser mais tu es en de bonnes mains.
Volverás pronto a ver a Cactus?
Vous revenez bientôt chercher Cactus?
Si no paso los exámenes, me haré misionero. Rose, también. Un cactus entre las rosas...,... pero ella, también, puede servir en la casa del Señor.
Si, je rate l'examen, je deviendrai missionnaire, avec Rose, Rose n'est peut-être pas très jolie, mais elle fera...
Parecía imposible que algo fuera urgente esa bella madrugada en el Pacífico cuando el grupo VMF 247 zarpó hacia la pista Cactus en la isla de Guadalcanal.
Pourtant, rien ne semblait urgent... quand l'escadrille partit... pour la base de Cactus Airfield sur Guadalcanal.
Base Cactus.
Base Cactus.
Base Cactus, habla Dogface.
Base Cactus, ici Dogface.
Habla Cactus.
Ici, Base Cactus...
Oiga, Base Cactus. Soy Jigsaw 1.
Base Cactus, ici Jigsaw 1.
¡ Operación Cactus!
Opération Cactus.
Ultimamente te comportas como si te hubieras sentado sobre un cactus.
Ces jours-ci, j'aurais cru que tu t'étais assis sur un cactus.
¿ En medio de estos cactus? - No. No, exactamente.
- Ça pousse sur les cactus?
¡ Muévete, comecactus de orejas caídas!
Avance, sale mangeur de cactus!
De arenas cambiantes y rocas irregulares de perdices entre los cactus y tórtolas que se elevan a las nubes, suaves y rumorosas.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Es mejor que pasear entre los cactus hasta Reno.
C'est mieux que de poireauter au milieu des cactus.
Son uvas de cactus en conserva.
Ce sont des baies de cactus confites.
¿ Uvas de cactus?
Des baies de cactus?
La obsesión crece dentro de uno como un cactus espinoso.
Ça peut faire mal au ventre, comme des épines de cactus.
Mi pequeño campo con grupos de cactus en pie, como soldaditos en sus uniformes verdes.
Mon champ avec ses cactus comme autant de petits soldats en uniformes verts.
Y mi mujer, poniendo la boca en el junco y sacando el aguamiel del corazón del cactus, mientras la propia planta saca la fuerza de la tierra.
Et ma femme... sa bouche comme un calice qui recueille l'eau sucrée au cœur du cactus, tout comme la plante, elle puise sa force dans le sol.
Cuando la encontraron estaba sentada al volante del coche. Murmurando algo sobre una mano gris, con espinas, como un cactus.
Quand ils l'ont trouvée elle était assise au volant et elle marmonnait quelque chose à propos d'une main toute grise avec des épines comme... comme un cactus.
Había un cactus en este tiesto.
Il y avait un cactus dans cette chambre.
El cactus.
Le cactus.
Si estos cactus mutaran igual, saldría una unión entre planta y animal.
Si le cactus mute aussi il pourrait y avoir une affinité, une union entre plante et animal.
- Los cactus tienen mucha agua.
L'amarante contient plein d'eau.
- � Cactus!
L'amarante!
Tengo las tripas llenas de polvo y de cactus.
J'ai l'estomac plein de poussiere et de cactus.
Cabalgue en dirección al Suroeste.
Sud-est, par les cactus.
El segundo vino hace dieciocho meses. Vino temprano y se fue porla tarde. Directo a la tierra de los Cactus.
Il y a 18 mois, le second s'en est allé vers la région des cactus.
Si uno compra esta silla, sale deprisa y se sube al estribo, acabará, seguramente, sentado sobre un cactus.
Il est pressé, enfourche son cheval et se retrouve assis sur des cactus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]