English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Dcs

Dcs translate French

89 parallel translation
Quiero que se hayan estudiado los planes tácticos y de defensa antes de las 8.30.
Préparez les DCS et assimilez les données tactiques pour 08H30.
Cambio a navegación digital.
On passe en DCS.
Suficiente para causar el siguiente memo... de Jeffrey Barlow, CEO de DCS.
Assez pour provoquer ce papier... de Jeffrey Barlow, CEO de DCS.
Te arreglaré una exclusiva a primera hora de la mañana con DCS Molloy. Bill Molloy sospecha de viajantes.
Bon, tu iras voir demain matin le superintendant en chef Malloy.
Si hay algo que la oficina DCS pueda hacer...
S'il y a a quoi que ce soit que le bureau du D.C.S puisse faire
Así que el DCS decidió que mi división... necesita una dosis de realeza de la C.I.A.
{ \ pos ( 192,200 ) } Le DCS pense qu'on a besoin d'être chapeauté.
¿ Cómo está trabajando Jai? Honestamente, sigo teniendo problemas... con que el DCS lo haya instalado en mi división... sin mi permiso.
Honnêtement, je suis agacée que le DCS l'ait rattaché à ma division sans mon autorisation.
El DCS no necesita tu permiso.
Tu n'as pas ton mot à dire. C'est ton supérieur.
Lleva esto al DCS con los otros historial
Apportez ces recherches au DCS avec les autres.
Bueno, puesto que eres el anterior DCS, y tu estadística más notable es que dirigiste... más operaciones secretas que cualquier otro desde la guerra fría, va a haber algunos comentarios.
Quand tu es l'ancien directeur qui a commandité plus d'opérations secrètes que pendant la guerre froide, il faut s'attendre à des commentaires.
Aún soy el DCS.
Ceci n'est qu'une consultation.
El DCS que necesita una pequeña ayuda de su antiguo jefe.
- Je suis toujours le directeur.
hipoteticamente, si fue acercado Por la comisión investigación de antecedentes para hacerse cargo del DCS, ¿ correría tras ella?
Hypothétiquement, si on vous nommait chef du DCS, accepteriez-vous?
El director y el consejero general Ya estan buscando tu reemplazo como el DCS. Lo se.
Le directeur et nos juristes veulent te virer de la tête du DCS.
Diez años en la agencia Yo nunca podría tener una reunión con el DCS y ahora.. él conduce todo el camino a Petesburgo sólo para verme.
10 ans à l'agence et je n'ai jamais pu avoir un entretien avec le DCS et maintenant... ils font tous le chemin jusqu'à Petersburg pour venir me voir.
La DCS está en camino.
Les renforts arrivent.
Vamos a Servicios Sociales, a por su expediente de acogida, para ver si tiene algún familiar.
Allons faire un tour au DCS pour son dossier de foyer d'accueil, voir si il a de la famille.
¿ Como arrastrarme sin avisar delante del DCS?
Comme me traîner sans prévenir, en face du D.C.S?
El hijo de un DCS venía de la granja.
Le fils d'un Directeur venait à la ferme.
El servicio de defensa clandestina requirió la grabación.
Le DCS en a réquisitionné un enregistrement.
Recordad la orden de D.C.S.
Rappelle-toi la directive du DCS.
Estoy llevando mi informe al D.C.S ahora mismo.
Je prends mon rapport au DCS tout de suite.
Sabes, hay un rumor que dice que el DCS estaba incluido en esto.
Vous savez, la rumeur dit que le DCS a lu quelque chose à ce sujet.
Se golpeo la cabeza, estando sola en casa, eso fue lo que le dijimos a la policia y al DCS y a nuestros supervisores.
Elle s'est tapée la tête, toute seule, comme nous l'avons dit à la police et au "DCS" et à notre superviseur.
DCS acaba de llamarnos a todos a la burbuja para una reunión conjunta.
La DCS vient d'appeler tout le monde à la bulle pour une réunion générale.
Cuando la muerte de Seth se convierte en asesinato, es competencia del D.C.S.
Quand la mort de Seth s'est avérée être un meurtre, c'est devenu du ressort du DCS.
Todas las decisiones que involucran la investigación del asesinato de Seth son competencia del D.C.S.
Toutes les décisions impliquant l'enquête dans le meurtre de Seth sont du ressort du DCS.
La transferencia de un detenido ahora requiere una carta firmada del DCS, así que toma.
Pour transférer un détenu on a maintenant besoin d'une lettre signée de la DCS, alors voilà.
Ningún detenido sale de la instalación sin una autorización escrita del DCS.
Aucun détenu ne quitte le bâtiment sans autorisation écrite de la DCS.
- El propio DCS.
- La DCS.
Tú también te estás preparando para el trabajo del DCS.
Tu postules pour le poste de directeur, aussi.
¿ Puedo decir que es un gran honor trabajar para la primera mujer DCS?
Puis-je dire que c'est un tel honneur de travailler avec la première femme à être directrice.
Y ahora la CIA te está persiguiendo específicamente a ti, desde el jefe de la comisaría local hasta un ex-DCS, un hombre llamado Henry Wilcox.
Et maintenant la CIA vous traque, du chef du bureau local à l'ex-DCS, un homme nommé Henry Wilcox.
Eric, si necesitas un poco de tiempo para procesar el hecho de que conseguí el trabajo de DCS y tú no...
Eric, s'il vous faut du temps pour accepter le fait que j'ai eu le poste de DCS et vous pas...
La comida estará lista tan pronto te asees.
Le dîner sera pręt dčs que tu seras lavé.
Hay que ser duro con ellos desde el comienzo, hacerles comprender lo que es el ejército.
Il faut ętre dur avec les soldats dčs le début, leur faire comprendre ce qu'est l'armée.
¿ Y entonces tú corres? Es una buena idea pero,
Dčs que je tire, tu cours.
No lo diré pero puedes adivinarlo.
Dčs qu'il s'agit d'avaler, tu es lŕ!
Lo más conveniente... es esperar a que se presente el momento de luchar.
La voie la plus convaincante est d'agir dčs que le bon moment se présente.
Y luego, las granadas.
Dčs que les grenades sont lancées, on attaque.
Debo tener mis ojos abiertos.
Dčs demain, je surveillerai plus.
Se le asignará la tarea de levantar las vías del tren... en el bosque.
Dčs demain, vous irez enlever les rails de chemin de fer dans la foręt.
Le advertí varias veces que no lo hiciera... pero él insistió en levantarse... e ir a buscar más comida en la basura.
J'ai essayé plusieurs fois de l'empęcher. Dčs que la fičvre est tombée, il s'est levé, et il est parti fouiller les ordures.
Michiko, nuestra vida vuelve a comenzar desde esta noche.
Michiko, dčs ce soir, notre vie recommencera réellement.
Datos DCS computados.
Tu sembles bon
Me inclino ante la mayoría, pero yo le pedí ser dada mi candidato para acabar con él en el tiempo señalado.
Je me plie ŕ la majorité. Mais je demanderai qu'on m'accorde mon candidat dčs le moment venu de lui faire la fęte.
Lo hago ahora, cortesía del DCS.
Courtoisie du DCS.
Él es el DCS.
C'est le chef.
Creo que fue llamado por el DCS.
Il est au DCS.
¿ El DCS?
Ah oui?
El trabajo de DCS, tienes que tomarlo.
Accepte ce poste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]