English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / De

De translate French

8,938,888 parallel translation
50 PREMIO JAPONÉS DE LITERATURA
LE 50ÈME PRIX D'EXCELLENCE DE LITTÉRATURE JAPONAISE
Esto parece la fiesta de cumpleaños de un crío.
On dirait la fête d'anniversaire d'un gamin.
ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN CON PERSONAJES Y ORGANIZACIONES FICTICIOS.
LES PERSONNAGES ET ORGANISATIONS DANS CETTE SÉRIE SONT PUREMENT FICTIFS.
Tú debes de ser el famoso escritor Shin Michima.
Vous êtes l'écrivain Shin Michima?
Los labios de Michi son muy suaves y deliciosos.
Les lèvres de Michi sont douces et agréables.
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
Me pagan un alquiler de un millón de yenes al mes.
Elles me payent un million de yens de loyer.
Señor Michima, ¿ comparte parentesco con Tatsuyuki Michima, condenado a muerte?
M. Michima, seriez-vous de la famille du criminel Tatsuyuki Michima?
50 PREMIO JAPONÉS DE LITERATURA
50ÈME PRIX D'EXCELLENCE DE LITTÉRATURE JAPONAISE
- Me alegra trabajar contigo.
- C'est un plaisir de travailler avec toi.
Soy de La Gaceta Semanal.
Pour le Journal de la semaine.
¡ Fuera de aquí, gilipollas!
Je vous retrouverai!
¿ Y dónde está el culpable de todo este circo?
Et donc, où est le responsable de toutes ces conneries?
Shin volverá, ¿ de acuerdo?
Shin va revenir, pas vrai?
Dime, ¿ has estado alguna vez enamorado de una mujer?
Maître, tu es déjà tombé amoureux?
¿ No me quieres, Hotaru?
Tu n'es pas amoureuse de moi, Hotaru?
Dudo mucho que pueda llegar a enamorarme de verdad.
Je doute vraiment que je tomberai profondément amoureux de quelqu'un un jour.
¿ De verdad?
Pour de vrai?
No te sorprendas, sabes que es genial.
"Pour de vrai"? Bien sûr que oui.
- De nada.
- Avec plaisir.
Pero, unos días después del crimen de mi padre, me dejó sin mediar palabra.
Mais elle m'a quitté sans dire un mot quelques jours après que mon père ait commis le crime.
¿ De qué se trata?
C'est quoi?
RANKING SEMANAL DE VENTAS
VENTES DE LA SEMAINE
Acaban de hacer una entrevista juntos.
Ils viennent de faire une interview.
La anulación del Premio Japonés de Literatura...
Le problème de révoquer le prix de l'Excellence...
Hace solo unos momentos, el comité de selección reiteraba su intención de no alterar el fallo.
Il y a peu, le comité de sélection a confirmé qu'il ne reviendrait pas sur sa décision.
¿ Consideran oportuno retirarle a Shin Michima el Premio Japonés de Literatura?
Pensez-vous retirer le prix d'Excellence de littérature japonaise décerné à Shin Michima?
De ninguna manera.
Nous ne reprendrons pas le prix.
No vemos la conexión entre la obra y la vida personal del autor.
On ne peut pas comprendre le lien entre le travail de l'auteur et sa vie privée.
Algunos opinan que, otorgándole este premio, hieren la sensibilidad de los familiares de las víctimas.
Certains disent que lui décerner ce prix est une offense pour les familles des victimes.
Nos limitamos a juzgar su trabajo.
Écoutez, nous avons juste jugé son travail de façon honnête.
Ya es hora de cenar.
C'est l'heure de dîner.
¡ Me muero de hambre!
J'ai faim!
No me preocupa que...
Je ne me fais pas de souci...
Decenas de personas hacían cola en la librería.
Il y avait la queue devant la librairie.
¿ De veras?
Ah bon?
Mucha gente lo está leyendo.
Il y a plein de gens qui le lisent.
Solo lo leen porque está de moda.
Mais parce que c'est un sujet brûlant en ce moment.
Es el libro del hijo de un hombre terrible.
C'est un roman écrit par le fils d'un homme diabolique.
Pero, después, cada vez era menos interesante.
Mais après, c'est devenu de moins en moins intéressant.
Así que decidí que solo aceptaría papeles que me permitieran interpretar personajes que transmitieran al público que son personas muy felices.
Donc... j'ai décidé de n'interpréter que des rôles... dont je deviendrais heureuse de devenir le personnage.
De esa manera, podría hacer feliz a mucha gente, ¿ entiendes?
Et ainsi, je peux rendre plein de gens heureux, non?
Espero que te llegue pronto un papel de esos.
J'espère que tu trouveras bientôt un rôle comme ça.
Si hacen una película de Emociones a la deriva, quisiera interpretar a la protagonista.
Si... Si Émotions à la dérive est adapté au cinéma, laisse-moi jouer le rôle principal.
Soy la más indicada para hacer de la protagonista.
Je suis la personne la mieux indiquée pour jouer le rôle principal.
¡ EL PRIMER ESCÁNDALO DE NANAKA!
PREMIER SCANDALE DE NANAKA!
¡ BESO DE NOVELA!
ELLE EMBRASSE LE FAMEUX ÉCRIVAIN!
¡ EL FURTIVO BESO DE NANAKA!
LE BAISER OSÉ DE NANAKA DANS LA RUE!
Lamento haber tenido que pedir algo así.
Je suis désolé de t'avoir demandé ça.
Pero, gracias a ti, ha vendido más de 600 000 ejemplares.
Mais grâce à toi, on a vendu 600 000 exemplaires de plus.
Es difícil sentirse cómodo aquí.
C'est dur de se sentir à l'aise ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]