Translate.vc / Spanish → French / Deberiás
Deberiás translate French
1,663 parallel translation
Deberias ponerte unos guantes, Mona.
Tu devrais mettre des gants, Mona.
Deberias hacerlo.
Tu devrais essayer.
Deberias decirle a tu mamá que nuevamente me rescataste, como siempre lo haces. Y entonces regresaremos.
Tu devrais juste dire à ta mère que... tu m'as encore secouru, comme tu le fais toujours, et puis on reprendra nos vies.
Está bien. Aunque no deberias haber comprado todo esto tu sola.
Okay, mais tu ne devrais pas payer pour tout ça toute seule.
Entonces deberias saber como esta.
Alors tu devrais savoir comme il va!
¿ No deberias estar destrozando cuartos de hotel o algo asi?
Tu n'es pas plutôt supposée détruire des chambres d'hôtel?
Deberias ver mi departamento. y ya me estas invitando a pasar.
Vous devriez voir mon appartement. On n'a même pas encore dîné ensemble, et vous m'invitez déjà chez vous.
Si, deberias haberle visto, estuvo muy salvaje
Si tu l'avais vu... on aurait dit un sauvage.
Diablos, deberias oírme a mi.
Tu devrais m'entendre!
Por cierto, deberias hacerte la prueba.
Au fait, tu devrais te faire examiner.
De todas formas, no lo entenderias entonces deberias darme un curso
Ou des ustensiles pour la cheminée. T'en penses quoi? Je pense que si t'arrête pas de parler de leur putain de crémaillère, je vais mettre le feu à l'établissement.
Te casaste hace sólo unas semanas y me preguntas eso? Deberias cortarte un poco
Je suis le Queer Guy, soyez fabuleux.
Deberias ver las casas que hay Lo se, venia por aqui todo el tiempo
Postérité, voyons...
De hecho... para ser justa, creo que hay algo que deberias saber
De plus... je crois qu'il serait juste de mettre les choses au clair.
Aunque tengas 34 deberias haber llevado pantalones cortos un poco mas de tiempo
Même si tu as 34 ans tu aurais dû porter des couchesn un tout petit plus longtemps...
Deberias haber estado ahi
- Tu aurais dû venir!
Quiza deberias mudarte.
Tu devrais peut-être emménager.
- Deberias llevar a una cita real.
- Tu devrais y aller avec une fille.
Sobre todo tu deberias saberlo.
Tu es bien placé pour le savoir.
Estas muy alterada, quiza no deberias beber.
Tu es vraiment bouleversée. Arrête de boire.
- Seguro que deberias comerte eso?
- Tu es sûr que c'est bon?
¡ Deberias buscar a tu madre y llevarla a un lugar seguro!
Tu dois trouver ta mère, la mettre en sécurité!
Vala : Creo que deberias hecharle un vistazo.
Je crois que tu devrais y jeter un oeil.
No deberias haber ido a Carolina del Sur.
Tu n'aurais pas dû aller en Caroline du Sud.
Deberias ir a Hollywood y volverte el proximo Gene wilder.
Partir pour Hollywood et devenir le nouveau Gene Wilder.
Eric, deberias ir a ver al Sr. Bray.
Tu devrais aller voir M. Bray.
Michael, tu deberias tener la habitacion con el baño.
Michael, tu aurais dû avoir la chambre avec la salle de bain. Elle te revenait de droit.
Jackie, no se suponia que deberias estar en Chicago? ! Bueno, estoy aqui para traer a Steven de vuelta.
Jackie, tu devrais pas être à Chicago?
Si esto no es lo que tu quieres deberias decirlo ahora.
Si ce n'est pas ce que tu veux, dis-le.
Si, deberias.
Ouais, c'est vrai.
Deberias ponerte una en tu cabeza.
Tu devrais le planter dans tes cheveux.
Deberias empacar cosas mas sensibles, como Papel higienico y tu madre.
Tu devrais préparer des objets plus utiles, comme... du papier toilette et ta maman.
Fez, creo que deberias dejar el cuarto ahora.
Fez, je pense que, peut-être, tu devrais quitter la salle maintenant.
Pienso que deberias ser un profesional culo de trapo.
Tu es rapide, ordonné, tu as le sens du détail. Je crois que tu devrais faire
Eric, creo que deberias mudarte a Paris.
C'est vulgaire.
Oh, deberias decir niños del coro de vienna.
Bon, alors un autre truc que vous détestez.
Eric, sabes que deberias enseñar?
Eric, tu sais ce que tu devrais enseigner?
Eric, deberias enseñar historia.
Eric, tu devrais enseigner l'histoire.
Por que deberias hacerlo si yo no puedo?
Pourquoi tu y aurais droit et pas moi?
Por que deberias tener novia si yo no puedo?
Pourquoi tu aurais droit à une copine et pas moi?
Kelso, si de verdad te sientes asi, deberias comenzar a conocerla ahora.
Kelso, si c'est ce que tu penses, tu devrais commencer à t'intéresser plus à elle.
Ahora, de acuerdo con tus respuestas... Deberias ser enfermera!
D'après tes réponses... tu devrais être une infirmière!
Si haces algo lo suficientemente mediocre, deberias darle un intento.
Si tu fais quelque chose d'assez médiocre, tu pourrais même réussir avec.
Deberias agradecermelo.
Tu devrais me remercier.
No deberias estarlo amigo.
tu n'as pas besoin de t'en empêcher, mec.
Deberias asegurar tu puerta delantera.
Tu devrais vraiment fermer ta porte d'entrée à clé.
La única chica a la que deberias ver es Jenny Craig.
La seule fille que tu devrais voir c'est Jenny Craig.
Deberias pensar en conseguirte uno de verdad.
Tu ferais mieux d'aller directement dans le vrai.
Sabes, quizás deberias chequearte nuevamente solo para estar segura.
Tu sais, tu devrais peut-être vérifier 2 fois pour être sûre.
Pienso que deberias hablar con alguien.
Vous devriez consulter.
Deberias ponerte adieta.
Tu devrais faire un régime.