English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Debería

Debería translate French

96,326 parallel translation
Esto debería mantener la puerta cerrada una temporada.
Ça devrait garder cette porte fermée un moment.
La ayuda debería estar de camino.
Les renforts sont en chemins.
Debería estar aquí con nosotros, aun peleando.
Il devrait être ici avec nous, toujours dans la bataille.
Tod... todo el mundo debería salir.
Tout... Tout le monde devrait sortir.
Wayne Hastings debería chupártelo por todo lo que has gastado en sus casinos.
Il devrait te sucer pour tout le fric que t'as laissé dans son casino.
Sr. Philpott, debería mostrarle...
Monsieur Philpott, vous devriez lui montrer le...
Su angustia debería ir más allá de su precio, Sr. Holland.
Votre désarroi devrait monter au-delà de son prix, M. Holland.
Debería cobrar el precio más alto, y tener una contraseña, para que solo puedan entrar quienes la conocen.
Tu devrais demander le prix le plus élevé et avoir un mot de passe, pour que seuls ceux qui l'ont puissent entrer.
♪ Porque no se debería tocar mi pequeño violín ♪
♪ Parce qu'on ne doit pas jouer ♪ ♪ De mon petit violon ♪
Debería haber tenido una chica.
J'aurais dû avoir une fille.
- Ella debería hacer lo mismo.
- Elle devrait faire pareil.
A ver. Quiero saber por qué no debería cuidar de mi mujer.
Pourquoi je m'occuperais pas de ma femme?
Debería debería haberme escapado contigo.
J'aurais dû... J'aurais dû partir avec vous.
Debería estar aterrorizada.
Je devrais être terrifiée.
- Que debería encargarme de los asociados hasta que sea capaz de controlar sus emociones.
- Je dis que Je pense que je devrais m'occuper des associés. jusqu'à ce qu'il soit capable de gérer ses émotions.
- Louis, intento ser comprensiva, pero creo que Rachel debería manejar a los asociados por ahora.
Mais je pense que Rachel devrait s'occuper des associés pour le moment. - C'est une blague?
Nunca debería haberte vuelto a contratar.
Je n'aurais jamais dû te ré-embaucher.
"Rachel debería estar a cargo de mis asociados", vino de ti y no de Donna?
ces conneries venaient de toi et pas de Donna? Tu as raison.
No debería ni estar aquí con usted.
Je ne devrais même pas être ici.
Debería haberme escapado contigo.
J'aurais dû partir avec vous.
No debería estar sola.
Vous ne devez pas sortir seule.
Y gente como tú no debería trabajar en ningún lugar.
Et les gens comme vous ne devraient pas travailler.
No debería tener nada que ver, pero a esta empresa no le importa ayudar a la gente.
Cela devrait n'avoir aucune incidence, mais cette compagnie ne se préoccupe pas d'aider les gens.
Creo que un jurado debería tener la oportunidad de oírlo.
Je pense qu'un jury devrait avoir la chance d'entendre ça.
Solo te llamo para decirte antes de decirle a él, como debería de haber hecho desde el principio.
Je t'appelle juste pour te prévenir avant de lui dire, comme j'aurais dû le faire dès le début.
Pero debería ser con alguien de nuestra confianza.
Mais il faut quelqu'un de confiance.
Debería irme.
Je dois partir.
Debería... Sacar.
Éjection...
Quizá la esposa debería estar allí para el acto.
L'Épouse devrait être là. Pendant l'acte.
Todo eso debería ser fácil de verificar.
Tout ça devrait être facile à vérifier.
Debería apreciar cada instante.
Elle devrait apprécier chaque minute.
No, debería...
Non, je...
El gobernador debería saberlo.
Le gouverneur doit savoir.
Más que nada decidir quién de nosotros debería estar vigilando que usted no venga.
On décide surtout qui d'entre nous va surveiller pour vous.
Si de repente te ha tratado diferente, debería preocuparte.
Si tout d'un coup il vous traitait différemment, cela devrait vous inquiéter.
Ella debería ser amada.
Elle devrait être aimé.
Bien, señora Ashley, esto no es algo que realmente debería estar haciendo, pero ya que parece tan molesta y atractiva, estoy dispuesto a hacer una excepción.
Mlle Ashley, ce n'est pas mon habitude, mais vous êtes si fâchée et si attirante, que je ferai une exception.
Debería haber pensado en eso antes de dispararle a Steven Ashley.
Il aurait dû y penser avant de flinguer Ashley.
Debería haber ido con ella.
J'aurais dû y aller avec elle.
Vale, esto debería abrir el transportador en el otro lado.
Ça devrait ouvrir le portail de l'autre côté.
Debería haberte escuchado.
J'aurais dû t'écouter.
Bueno, eso debería atraer la atención de mis excompañeros de equipo, y cuando viajen atrás en el tiempo para salvarle, estaré ahí, esperándoles con los brazos abiertos.
Cela devrait attirer l'attention de mes anciens partenaires, et lorsqu'ils voyageront dans le temps pour le sauver, je les accueillerai à bras ouverts.
Y el domingo debería parecer diferente del lunes.
Le dimanche devrait être différent du lundi.
- Debería ir a por...
- Je devrais...
Ahora debería volver a una pelea justa.
Vous devriez revenir à un combat équitable maintenant.
¿ Crees que debería quedarme en la nave?
Tu penses que je devrais rester?
Este lugar no debería existir.
Ceci ne devrait pas exister.
Debería haberlo sabido.
J'aurais dû m'en douter.
Eso debería ser suficiente para sobrecargar el sistema.
Ça fera surchauffer le système.
Debería calmarme.
Je dois me calmer.
¿ Por qué debería creer lo que dices?
Pourquoi je devrais te croire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]