Translate.vc / Spanish → French / Debí
Debí translate French
12,141 parallel translation
Debí haberme cortado el pelo.
J'aurais dû me couper les cheveux.
No debí haber venido aquí.
Je n'aurais pas dû venir.
Debí decir que quería gofres para desayunar.
J'aurais dû dire que je voulais des gaufres.
Estaba tan enfadada por tu intromisión en mi vida y debí haber dicho gracias.
J'étais tellement en colère contre toi de t'être mêler de ma vie, et j'aurais juste dû te dire merci.
Aparentemente, debí tomar la mitad.
J'aurais du en prendre qu'un demi.
Debí haberlo hecho.
J'aurais dû. J'ai juste...
Debí haberte escuchado hace semanas y acabar con mi venganza.
J'aurai du t'écouter il y a des semaines et arrêter ma revanche.
No debí haber salido solo como lo hice.
J'aurais pas dû y aller seul.
Solo... nunca debí haberla dejado.
Je n'aurais jamais dû la quitter.
Pero nunca debí haberla dejado.
Je n'aurais jamais dû la laisser, je...
- Yo solo... no debí... - Olvídalo.
- Oublie ça.
Nunca debí haberlo encerrado ahí.
Je n'aurai jamais dû le garder prisonnier.
Yo nunca debí haber nacido.
Je n'aurais jamais dû naître.
Yo nunca debí haber nacido.
Je voulais ne pas être né.
Debí habértelo dicho al principio.
J'aurais dû t'en parler dès le début.
No debí haberte dejado esperando, Emmett.
Je n'aurais pas dû te laisser attendre.
Debí haberlo pensado mejor.
J'aurais dû mieux le savoir.
Lo siento, yo nunca debí...
Je suis désolée, j'aurais jamais dû...
Debí usar la pala.
Je suis désolé de n'avoir pas utilisé la pelle.
Y debí llevar su cinta en mi gorra.
Et j'aurais dû accrocher votre ruban à ma casquette.
Sí, quiero decir... oh! Dios, tenía exceso de trabajo, estaba cansado y no debí haber sido grosero, me disculpo.
Oui, je veux dire, mon Dieu, j'étais surmené, fatigué, et je n'aurais pas dû être grossier, je m'excuse.
Debí saberlo.
J'aurais dû m'en douter.
Debí haber escuchado al vago de tu padre y haberme deshecho de ti antes de que nacieras.
J'aurais dû écouter ton mauvais payeur de père, débarrassé de vous avant même que vous soyez née.
No debí dejarte, Max.
Je n'aurai jamais du te quitter, Max.
Debí cuidarla.
J'aurais dû prendre soin d'elle.
Te mentí, y te he hecho daño, y nunca debí aceptar tus propuestas.
Je t'ai menti, et je t'ai fait du mal, et je n'aurai jamais du accepter ta demande.
Debí saber esa.
Uh, j'aurai du savoir ça.
¿ Yo? Debí haber tenido 10 o 12 reuniones, incluyendo las que se hacían en nuestra oficina, en las que normalmente estaba Douglas, y las que se hacían en la oficina de Nick.
Personnellement, j'ai dû le rencontrer 10 ou 12 fois, parfois dans nos bureaux, habituellement avec Douglas, et parfois dans le bureau de Nick.
Fue el instructor de Pilates de mi esposa. Debí haberlo sabido.
Ma femme est professeur de Pilates.
Quería decir lo que debí haber dicho hace años.
Je voulais te dire ce que j'aurais du te dire il y a des années.
Sólo debí haber dicho que sí, ¿ no?
J'aurais juste dû dire oui, non?
Porque Eric estaba presionándola para tener sexo, nunca debí dejarla allí.
Parce qu'Eric insistait pour coucher avec elle. Je n'aurais pas dû la laisser là.
No debí haber bebido tanto, perdí la cuenta de lo mucho que bebí.
Je n'aurais pas dû boire autant. J'ai juste perdu le compte des verres.
No debí salir de esta habitación.
Je n'aurai jamais du quitter cette salle.
¡ Debí haberlo envenenado cuando tuve la oportunidad!
J'aurais dû l'empoisonner quand j'en avais la chance!
Debí haberte matado hace mucho tiempo.
J'aurais dû te tuer depuis longtemps.
- Nunca debí dejar mi hogar.
- Je n'aurais jamais dû venir.
Debí decírselo.
J'ai dû lui dire.
Debí haber dejado que tú te encargues.
J'aurais dû te donner les rênes et dégager du chemin.
Debí haber preguntado.
J'aurais dû demander.
Era una estúpida duda que debí haberme guardado para mí y ahora Toby me odia.
C'était juste un stupide engouement que j'aurais dû garder pour moi, et maintenant Toby me déteste.
No debí haber dicho nada.
J'aurais jamais dû en parler.
Nunca debí contarte la verdad.
Je n'aurai jamais du te dire la vérité.
Rosa, debí hacerte caso.
Rosa, j'aurais du t'écouter.
Pero debí haber hecho algo.
Mais je devrais avoir fait quelque chose.
Debí hacer algo para arreglar las cosas.
Je dois avoir fait quelque chose de faire les choses.
Así significara ir preso el resto de mi vida, debí haber hecho algo.
Même si ça me signifiait aller en prison pour le reste de ma vie, Je l'aurais fait quelque chose.
Debí renunciar enseguida.
J'aurais dû renoncer.
Debí detenerlo al principio.
J'aurais dû arrêter sur-le-champ.
No debí quedarme dormido.
Je n'étais pas censé m'endormir.
No debí... no debí... Está bien.
Ça va aller.