Translate.vc / Spanish → French / Deniz
Deniz translate French
101 parallel translation
Traducido por : sAiNt
Sous titres ( V1 ) par Clyde, Bazdebaz, Pompala Et Deniz _ the _ best, Frimousse, Ninjaw P.B.
- Vino la abuela de Deniz?
- La grand-mère de Deniz est passée?
Ha estado hablando las mismas cosas otra vez que no somos lo suficientemente buenos para Deniz, que extraña a su hija que no deberías casarte, mumbo-jumbo. sin sentido todo.
Elle a encore parlé des mêmes choses que la dernière fois Nous ne sommes pas assez bons pour nous occuper de Deniz, sa fille lui manque tu n'aurais pas dû te marier, et caetera. Des foutaises.
Ha pretendido llevarse a Deniz con ella, pero solo lo "pretendió"..
Elle a fait semblant de proposer de prendre Deniz avec elle.
Entonces! Que ha hecho Deniz?
Qu'est-ce que Deniz a fait?
El pequeño Deniz y su Papá entraron al bosque embrujado por una hechicera..
Petit Deniz et son père entrèrent dans les bois qui étaient maudits par une redoutable sorcière
Por el camino, la bruja y sus bestias trataron de secuestrar a Deniz.. ... y le lanzaron una maldición..
En chemin, la sorcière et ses bêtes essayèrent de kidnapper Deniz Et de le jeter dans un puits maudit.
Deniz se dio cuenta pero no se asustó para nada porque su Héroe Papá estaba junto a él..
Deniz s'en rendit compte, mais n'eut pas peur du tout Parce que son père le héros était avec lui.
Esta es nuestra casa Deniz Trata de acostrumbarte aquí, OK?
Notre maison est ici, Deniz. Essaye de t'habituer ici, OK?
- Puedes enseñarle a Deniz como usarlos?
- Tu peux apprendre à Deniz comment l'utiliser?
Ven para que conozcas a tu tía, Deniz.
Viens rencontrer ta tante, Deniz.
Deniz ha crecido mucho y era hora de traerlo para que todos lo conocieran.
Deniz a grandi et j'ai pensé que le moment était venu pour vous de mieux le connaître.
Deniz se quedó solo en medio del bosque.
Deniz se retrouva tout seul au milieu des bois.
Deniz el héroe decidió salir al campo para demostrar lo valiente que era.
Deniz le héros décida de sortir dans la cour afin de prouver à quel point il était courageux.
- ¿ Dónde está Deniz, mamá?
- Où est Deniz, maman? - Tais-toi!
Mira Sadik vamos a enseñarle a Deniz.
Écoute Sadyk Prenons Deniz et faisons-lui faire le tour.
- Vamos a comprar los libros de Deniz.
- Allons acheter les livres que Deniz voulait.
He oído que has comprado unos libros para Deniz. Gracias.
J'ai entendu dire que tu as acheté des livres pour Deniz, aujourd'hui.
Encontraste tu amigo aquí, Deniz.
Tu as trouvé ton ami ici, Deniz.
Llevate a Deniz a casa de Salim.
Prends Deniz chez Salim.
Mamá, por favor, coge a Deniz y vete, sólo esta noche.
Maman, s'il vous plaît prends Deniz et vas-y, juste pour ce soir.
No tengas miedo, Deniz.
N'aies pas peur, Deniz.
No temas, Deniz, ¡ no temas!
N'aies pas peur, Deniz, ne crains rien!
Deniz no tiene miedo a nada.
Deniz n'avait pas peur de quoi que ce soit.
Por Deniz.
Pour que Deniz ait une maison.
Cuando el golpe militar, después de que Deniz naciera.
Pendant le coup d'État militaire, après que Deniz soit né.
Sí, Deniz. ¿ No te gusta?
Oui, Deniz. C'est pas bien?
Mira, qué pequeño era Deniz.
Regarde ça, Deniz est si petit ici.
Deniz dijo que le gustaría conocer a su padre de pequeño tener una máquina del tiempo.
Deniz a dit : " J'aurais aimé connaître mon père quand il était ici. Quand il était petit, j'aimerais bien qu'il y ait une machine à voyager dans le temps.
Una vez me dijiste algo sobre Deniz.
Une fois tu m'as dit quelque chose. À propos de Deniz.
Dijiste que había cosas que no podías decirle.
Tu m'as dit que tu avais des choses que tu ne pouvais pas dire à Deniz.
Deniz, vamos.
Deniz, allons-y.
Mira, Deniz, un vecino se ha ido a Alemania a trabajar.
Regarde, Deniz, un de nos voisins est allé en Allemagne pour travailler.
Deniz le hizo una promesa a su padre mientras se despedía.
Deniz a fait une promesse à son père alors qu'il lui disait adieu.
Deniz dejó al superhéroe porque le esperaban otras aventuras.
Deniz laissa partir le super-héros, car de nouvelles aventures l'attendaient.
Mi nombre es Deniz Usman.
Je m'appelle Deniz. Deniz Usman.
Deniz, ¿ tú que vas a pedir?
Et toi, Deniz?
- Muévete a la derecha, Deniz. Tenemos que dar la vuelta más adelante.
- Prends á droite, Deniz.
¿ Convencerlos de que, Deniz?
Mais comment veux-tu les convaincre?
¡ Dame un respiro, por amor de Dios!
Au nom de Dieu, Deniz! Quoi!
Basta con que te eches un vistazo a ti misma, Deniz.
- Mais tu veux bien réflèchir un peu?
Solo échate un vistazo a ti misma, Deniz.
Tu veux bien te souvenir de tes rêves?
Si no es la oportunidad de tu vida, es una película francesa.
Où sont tes films français? Réveille-toi Deniz!
¿ Qué estás haciendo, Deniz?
Mais qu'est-ce que tu fais!
¿ A dónde vas?
Deniz!
¡ Deniz, ven aquí!
Deniz, viens ici!
- Deniz.
- Deniz.
- Estoy estacionando en el peor sitio.
Regarde-moi Deniz je n'arrive pas á garer ma voiture.
Deniz.
Deniz.
Bien. Ahora Deniz, ¿ qué tal si nos echamos algunas fotos aquí, en estos momentos.
Bon Deniz, voudriez-vous bien nous laisser faire quelques photos?
- Gracias de nuevo, Deniz.
- Merci encore, Deniz.