English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Depeche

Depeche translate French

215 parallel translation
Mejor ve pronto a tu casa, hijo.
Depeche-toi de rentrer!
- Apresúrate.
- Depeche-toi.
- Vamos, apresúrate, hijo.
- Allez. Depeche, mon garcon.
Vamos, hijo, cuenta mi dinero.
Depeche, mon garcon, compte mon argent.
Traigo noticias del general Houston.
Depeche du general Houston.
Traigo noticias del general Houston.
Une depeche du general Houston.
No, usted vino con Ia noticia de Houston y regresara con Ia nuestra.
Non, vous etes venu avec Ia depeche de Houston, et repartirez avec Ia notre.
Rápido, tomen las llaves de las habitaciones.
Allez, on se depeche... Demandez vos numeros de chambre a la reception!
- ¿ No ha llegado ningún despacho de Moscú?
Pas de depeche de Moscou?
Todavía no ha llegado nada.
Toujours pas de depeche.
¿ Un despacho?
Une depeche?
Un despacho de Moscú, general.
Une depeche.
¿ Un despacho?
"Une depeche"?
Es mi mensaje que ha sido devuelto.
Ma depeche me revient.
- ¿ Es su mensaje devuelto?
C'est votre depeche?
Soy yo, no es un despacho.
Ce n'est pas une depeche, c'est moi.
Date prisa.
Depeche-toi.
¡ Que se apresure antes de otro crimen!
Qu'elle se depeche avant un autre crime!
Lo siento.
Depeche-toi.
- Venga, date prisa.
- FONCE... FONCE! DEPECHE-TOI!
Apúrate, cariño.
Depeche-toi, Susie.
Apresúrate.
Depeche toi.
¡ Apresúrate!
Dépéche toi
Date prisa Genarillo, date prisa, que llegamos tarde.
Dépeche - toi, Genarillo... on va arriver en retard.
Vamos, entra en el refugio.
Il faut descendre é la cave. Dépéche-toi!
date prisa y que dios proteja el Mary Ann.
DEPÊCHE-TOI ET DIEU BÉNISSE MARY ANN = SUSAN
Apurate, Tom.
Dépeche-toi, Tom.
Pues sigue ese rastro y encuentra deprisa a Owen Merritt.
Alors, dépeche-toi de trouver Owen Merritt.
A interrogar a cualquier hombre que trate con serpientes. Cada faquir, cada tratante de serpientes.
Il a dépéché des hommes dans tout le royaume, pour interroger les charmeurs de serpents, les fakirs, les éleveurs...
Hay rumores de que Inui ha desplegado espías.
Inui aurait, paraît-il, dépéché des espions sur nos terres.
Ya me encargo Venga conmigo Sr Archer
- je me dépeche. - Venez, Mme. Archer.
atracar el banco nacional venga ¡ vamos!
Qu'as tu fait? un vol a la banque nationale? Tais toi et dépeche toi, viens!
Llegaremos tarde si no nos apuramos.
On va etre en retard si on ne se dépeche pas.
Deprisa con ese whisky.
Dépeche-toi avec le whiskey.
- Date prisa, por favor.
- Dépeche-toi, tu veux?
Date prisa, H. G.
Dépëche-toi, Horace!
- Deprisa.
Dépëche-toi.
¡ Eh, tú, vamos.
Hey toi, dépeche toi!
¡ Date prisa, artista! ¡ Eh!
- Dépeche-toi, l'artiste!
Râpido.
Dépeche-toi!
Es un despacho de la Ruta Británica.
UNE DÉPÊCHE DE L'AGENCE REUTERS.
Lorenz, usted trajo el despacho.
LORENZ, VOUS AVEZ AMENÉ LA DÉPÊCHE.
El camarero quería llevarse los platos, así que me apuré a terminar.
LE GARCON VOULAIT DESSERVIR, JE ME SUIS depeché DE FINIR!
Date prisa.
Dépeche-toi.
Date prisa.
Dépéche-toi.
¡ Vamos, por Dios!
Dépeche!
- ¡ Apresúrate niña!
- DÉPÊCHE-TOI PETITE!
Date prisa.
Dépeche-toi!
Apúrate, Randa.
Dépeche-toi, Randa.
¡ Apúrate!
Dépeche-toi.
Si nos apuramos, podemos alcanzarlos.
Si on se dépeche, on peut les rattraper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]