Translate.vc / Spanish → French / Der
Der translate French
792 parallel translation
Ahora Jo va a ayudar a mamá.
Jo va a ¡ der maman ma ¡ ntenant.
No quiere ayudarte, mamá.
Elle veut pas t " a ¡ der, maman.
¡ Claro que quiere ayudarme!
Ma ¡ s s ¡, elle veut m " a ¡ der.
Espera, voy a ayudarte.
Attends, je va ¡ s t " a ¡ der.
¿ Qué te parecería quedarte aquí para ayudar a preparar la fiesta?
Ça te d ¡ ra ¡ t de rester ¡ c ¡ pour a ¡ der à préparer la fête?
¿ Y obsesionado en suicidarse?
Et engagé pour se su ¡ c ¡ der?
Ya, entiendo, pues ¿ puede...?
Je ne comprends pas. Der Britisher Consul.
Julius Streicher Gauleiter de UpperFranconia y editor de "Der Stürmer"
Julius Streicher, Gauleiter de la Haute Franconie et éditeur de "Der Stürmer"
¡ La última guerra se celebra!
La der des ders, ça vaut bien ça.
Y va ser muy pronto En cuanto der resultado el aviso.
Tête en l'air? Et tu me le dis à moi?
Es der Führer.
C'est der Führer!
Hoy terminaremos con la carrera de Friedrich der Große,
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
110... 117... y 121.
110... 117... 121... tierce et belote, et dix de der.
Victoria Der...
Victoria Der...
Cuando conocí a Ingrid Vandervee pensé que no era como los demás.
À première vue, Hendrick van der Zee n'avait rien d'insolite.
Me llamo Heinrich Van der Fick.
Je m'appelle Hendrick van der Zee.
Heinrich Van der Fick. Mis amigos Stephen Cameron y Geoffrey Fielding.
Mes amis, Stephen Cameron et Geoffrey Fielding.
El señor Van der Fick es holandés... pero Vd. no es el holandés errante, ¿ verdad señor Van der Fick?
Mais vous n'êtes pas le Hollandais Volant? En tout cas il ne s'envole pas de sitôt.
El nuevo amigo de Pandora, Heinrich Van der Fick... se había instalado en un bungalow en los jardines del Hotel Isabella... y era aceptado sin reservas en el círculo que rodeaba a Pandora.
Le nouvel ami de Pandora, Hendrick van der Zee, s'était installé dans un pavillon de l'Hôtel Isabella. Le cercle d'amis de Pandora l'avait aussitôt adopté.
Van der Fick volvía pasada la media noche... a su residencia en el Hotel Isabella.
Van der Zee rentrait à l'hôtel après minuit...
Pandora no dejaba de mirar el asiento vacío reservado para Van der Fick.
Pandora observait avec insistance la place de van der Zee.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Siempre "mit" bromas.
Toujours der mot pour rire!
¿ Tomamos el último trago?
Bois encore un coup. Le "der".
¡ El último!
Le "der"!
Es probablemente la mayor experta en biología marina... con la excepción de Van der Hume mismo.
Je dirais qu'elle est probablement la meilleure autorité en biologie marine, avec l'exception peut-être de Vanderhume lui-même,
Antes de que empiece a buscarlo, más vale que le diga... que Van der Hume está muerto.
Avant que vous alliez le chercher. je ferais aussi bien de vous dire, que Vanderhume est mort,
- ¿ Dr. Van der Mal?
- Dr Van der Mal?
Gabrielle Van der Mal.
Gabrielle Van der Mal,
Gabrielle Van der Mal será conocida como Hna. Luke.
Gabrielle Van der Mal s'appellera désormais sœur Luc,
" Yo, Gabrielle Van der Mal, conocida como Hermana Luke prometo en presencia de Dios de Su Gracia y nuestra Reverenda Madre obedecer la Santa Regla de esta congregación y perseverar en la vida de obediencia, castidad, y pobreza por el periodo de tres años.
"Je soussignée, Gabrielle Van der Mal, dite sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère d'obéir à la règle de cette congrégation et de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté pour une période de trois ans, Amen,"
Sí. Mi padre es Dr. Hubert Van der Mal.
Oui, Mon père est le Dr Hubert Van der Mal,
Siendo hija del Dr. Van der Mal esperaba que me diera instrucciones.
Puisque vous êtes la fille du Dr Van der Mal, vous me donnerez des instructions,
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
¿ Sabes una cosa? En Alguna vez se llevaba bien con Marty Sall When I Was U N Der Contrato There.
Pour tout te dire, je ne me suis jamais entendue avec Marty Sall.
Nunca me ha gustado el sabor, Cru De Man When I Was U N Der Contrato Aquí
Je n'ai jamais aimé cet homme vulgaire et sans goût et ce depuis le début!
Der Ban, 37 años, capataz en una fábrica de Ujpest, y Mathias Vajda, 40, obrero en la misma fábrica, forman unos extraños compatriotas.
Der Ban, 37 ans, contremaître dans une usine d'Ujpest, et Mathias Vajda, ouvrier dans la même usine, forment des alliés improbables.
Der Ban : asesinado.
Der Ban : tué.
- En el Der Stürmer de Julius Streicher.
- Celui de Julius Streicher, Der Stürmer.
Estaba con el der untergrund...
J'étais dans le der untergrund, le souterrain.
Der pulso...
Son pouls...
Der pulso es normal.
Son pouls est normal.
¿ Será posible que esta no sea la última guerra en la Tierra?
Se peut-il que ça soit pas la der des ders sur notre sacrée planète?
- ¡ Schluss der Vorstellung! - Nos incordian con su guerra.
- Ils nous emmerdent, avec leur guerre!
Que sostengan las paredes. La pared.
Der Wanden, c'est soutenir.
El enemigo mortal de Ulises. Ese es Neptuno.
- Es ist Neptun, der Todfeind von Odysseus.
"Audaz se vuelve el hombre cuando está solo ante Dios."
- Furchtlos bleibt aber, so er muß, der Mann Einsam vor Gott, es schützet die Einfalt ihn,
Se crearon tres negativos diferentes para el film Der letzte Mann. Uno de ellos fue para Alemania, otro para exportación en general, y el tercero para EEUU.
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
- Claro que estoy bien.
Hendrick van der Zee.
En parte tenías razón, Stephen.
M. van der Zee est hollandais.
Der Müller blüht. Las flores de Müller.
"Les Fleurs du meunier".