Translate.vc / Spanish → French / Derniere
Derniere translate French
992 parallel translation
" Yo, Capitán Mancio Sierra de Leguizamo, hago de éste mi último testamento y voluntad.
Moi, capitaine Mancio Seirra de Leguizamo, fait de ceci ma derniere volonté et mon testament.
Era el lugar sagrado de la última de las civilizaciones, que se erigieron de forma independiente en el planeta.
C'était le centre sacré de la derniere des civilisations à avoir surgie indépendamment sur la planète.
Están aquí por ti, no puedes decepcionarlos.
Ils sont là pour la derniere tu ne peux pas les décevoir.
ÚLTIMA OPORTUNIDAD LLENE AQUÍ EL DEPÓSITO
DERNIERE CHANCE DE FAIRE LE PLEIN
Funcionaba la última vez, paro ahora, no.
Il marchait la derniere fois, mais là, il nous lâche.
De un lado, puede guardar su última carta, del otro, una foto suya.
D'un cote, il a votre derniere lettre, de l'autre, votre photo.
Anoche asaltó uno de nuestros trenes de suministros. Se apoderó de nuestros caballos y me mandó un mensaje que decía que piensa continuar la guerra hasta el día del juicio final.
La nuit derniere, il a encore pillé l'un de nos trains et m'a fait dire qu'il ne se rendrait jamais.
EL GOBERNADOR JOHNSON invita A TODOS LOS ciudadanos A ESCUCHAR SU discurso
J'ai une derniere chose a finir.
- ¿ Qué quieres decir con eso? - Ya te he dicho que abandonaba. No digas tonterías.
Sam, c'est notre derniere chance.
¿ Cuándo fue la última vez que abriste esta caja?
Quand as-tu ouvert ce coffre la derniere fois?
fue la última vez que vimos a Karl en mucho tiempo.
Ce fut la derniere fois que nous vimes Karl avant longtemps.
Además cuando el nazismo esté instalado,... no habrá nadie escuchando al clero en las iglesias.
Juste une derniere question... Si vous fouettez cette pauvre fille, pourquoi pas moi?
Y pasaron muchos años ¿ y sabes qué pasó?
J'ai fait un reve Ia nuit derniere.
¡ Es su última oportunidad!
C'est votre derniere chance.
- Por tercera y última vez.
- Trois fois et la derniere...
Estaría más segura con él que con tu prometida mañana cuando vea la pelirroja que acabas de comprar.
Elle sera plus en sécurité avec lui qu'avec votre fiancée quand elle verra votre derniere acquisition demain.
Este puede ser vuestro último baile.
Cette danse pourrait etre votre derniere.
Es vuestra última oportunidad.
Votre derniere chance.
- Muy bien. Aquí va.
- Très bien, voici la derniere partie.
A ver, entonces, la última de las pruebas que has reservado para mí.
Voilà donc la derniere des epreuves que tu m'avais reservees.
La última noche que pasaré... será similar a otras.
La derniere des nuits que je passerai sera semblable aux autres nuits.
Es la última vez que le busco una cita.
C'est la derniere fois que je lui trouve une fille!
¿ Qué sucede? ¿ Dormiste bien anoche?
Qu'y a-t-il, vous avez mal dormi la nuit derniere?
Preferiría no hablar de anoche.
Ne parlons plus de la nuit derniere!
Ésta es la última cota.
C'est la derniere passe avant que la route descende vers le bas
Que le diste el dinero a Len como hiciste antes.
Que tu as donné l'argent à Len, comme la derniére fois.
Ese fue el último insulto.
C'est la derniére goutte.
No dejaré que te vayas, fue así cómo te perdí la última vez.
Tu n'iras pas, je t'ai perdu comme ça la derniére fois.
- Era el último baile.
- C'était la derniere danse.
¿ Te das cuenta de que esta es mi última noche en Chicago esta temporada?
Savez-vous que c'est ma derniére soirée de la saison à Chicago?
¿ Qué, no hay coche?
La derniére fois, dans la neuvième, les bases occupées.
Cariño, ya hay veredicto.
Une derniére photo. Une derniére pour le dossier?
Te lo dije en la última carta.
Je te l'ai dit dans ma derniere lettre.
Alice murió el año pasado de un ataque de viruela galopante.
Elle est morte de la varicelle l'année derniére.
- Está igual a la última fotografía.
Elle est exactement comme sur la derniére photo.
Valor, pronto tendremos la última palabra.
Courage, nous écrirons bientôt la derniére page.
¿ Conoce la última noticia?
Vous savez la derniére nouvelle?
No me gustan los héroes de última hora.
J'aime pas les héros de la derniére heure.
¿ Por qué el Comité de la Cámara de Representantes ha vuelto a enviar otro equipo de investigación tan pronto, después de la última?
Mais pourquoi la Commission parlementaire fait-elle faire une enquête si peu de temps aprés la derniére?
Nunca. La pasada semana me telefoneó.
Il m'a appelée la semaine derniére.
¿ Es esa la última vez que le vio?
C'est la derniére fois qu'il l'a vu?
- La última vez que lo vimos...
- La derniére fois...
¿ Cuánto les pagué por ese último grupo?
Combien ai-je payé à la derniére livraison?
Hay una cosita más que me gustaría aclarar para no dejar cabos sueltos.
J'aimerais éclaircir une derniére chose, de façon à ne rien négliger.
Una chica llamada Lucy Chapman fue asesinada anoche o esta madrugada.
Une fille du nom de Lucy Chapman a été tuée la nuit derniére ou ce matin.
Pero uno es tan bueno como su lista de bajas.
Mais votre valeur n "est toujours égale qu" á votre derniére liste de fatalités.
Hasta el último segundo.
Á la derniére seconde.
Si se equivoca, será por última vez.
Faites une erreur et ce sera votre derniére.
La última vez que lo vi,... su padre quería que fuera un sheriff en honor a la estrella.
La derniére fois que je l'ai vu son pére voulait faire de lui un vrai shérif.
Para mí, la última es la más importante.
Pour moi, c'est la derniére la plus importante.
En este país hubo más de 400.000 divorcios el año pasado.
L'année derniére, il y a eu 400 000 divorces dans ce pays.