English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Descanso

Descanso translate French

10,229 parallel translation
Tomemos un descanso.
Fais une pause.
Tomando un descanso antes de resolver su asesinato?
Vous faites une pause avant de résoudre le meurtre?
Tomándote un descanso después de desollar pieles?
Tu prends congé du dépeceur de fourrure?
Bueno, me vendría bien un poco de descanso. ¿ Dónde me debería quedar?
Je dois vraiment me reposer. Où dois-je aller?
Está bien. No puedo tener un descanso.
Ça ne s'arrête jamais.
Sal un rato, tómate un descanso.
Remonte, fais une pause.
Te vendría bien un descanso y seguro que puedo arreglármelas.
Une pause ne te ferait pas de mal, et je peux m'en sortir.
Diría que nos merecemos un descanso, ¿ no?
Je pense qu'on a bien mérité une pause, non?
Tomémonos un descanso de cinco minutos.
Ok, nous allons prendre une pause de cinq minutes.
¡ Vamos a tomarnos un descanso!
Prenons une petite pause!
Dale un descanso, Joe.
Arrête ça, Joe.
Creo que necesitas un descanso.
Tu as besoin d'un break.
Me tomaré un descanso del cortar y quemar.
Je mettre mettre un frein sur le coupant et le brûlant. Fiou.
Es tierra de descanso del Amo.
- C'est la terre pour le repos du Maître.
Que Arthur tenga el descanso merecido en la cuna del Cielo, y que los abusos que sufrió en este mundo sean sanados y alcance la paz en la vida eterna en la casa del Señor.
Puisse Arthur trouver réconfort au ciel. Que les abus qu'il a subis dans ce monde... Soient vaincus pour sa vie éternelle dans la maison du Seigneur.
Pensé que podías hacer un descanso.
J'ai pensé que tu avais besoin d'une pause.
¿ Un descanso de qué?
Une pause de quoi?
¿ Sabes? , vistos los recientes acontecimientos creo que no pasa nada por darte un descanso.
Au vu des événements récents, je pense que ça ira si tu fais une pause.
Supe que te tomaste un tiempo de descanso.
" Tu as pris un congé.
Está en un descanso.
Il prend sa pause.
- He pensado... que con todo lo que nos ha pasado últimamente... necesitamos un descanso.
- J'ai pensé qu'avec tous les évènements qu'on a vécus récemment, on avait besoin d'une pause.
Si necesitas un descanso, puedo quedarme.
Si tu as besoin d'une pause, je peux rester.
Bueno, habiendo estado juntos sin descanso virtualmente desde entonces, ¿ en qué momento creéis que me he escabullido con boli y papel y planeado un timo completo, y después os lo he ocultado?
Depuis on n'a pas arrêté d'être ensemble, donc quand aurais-je pu prendre du papier et un stylo pour planifier une arnaque, sans que vous le remarquiez?
Toma un pequeño descanso.
Prends un peu de repos.
¿ Quieres darle un maldito descanso?
Vous pouvez pas faire une pause?
¡ Bueno, chicos, no más descanso!
Arrêtez de glander!
- El descanso terminó. - Bien.
La pause est finie.
Um... así que, ya sabes, realmente no puedo pedir por tres semanas de descanso.
Hum donc tu vois. Je ne peux pas trop demander trois semaines de vacances
Tomando tres semanas de descanso e ir a China con Cooper?
Prendre 3 semaines de vacances et partir en Chine avec Cooper?
Es un descanso, no unas vacaciones.
Une pause, pas des vacances.
Necesitas un descanso.
Tu auras besoin d'une pause.
Creo que todo el mundo debería tomarse un descanso antes de la universidad, para conocerse un poco.
Tout le monde devrait souffler avant l'université, se découvrir un peu.
Aunque estoy celosa de tu descanso de 24 horas en una granja con una mujer que no era yo.
Je suis jalouse de ton séjour de 24h dans une ferme avec une femme qui n'était pas moi.
Lo que haremos... ¿ Por qué no haces esto y tomamos un descanso?
Ce que nous allons faire - pourquoi tu ne finis pas ça et nous prendrons une pause?
Podemos tomarnos un descanso.
On peut pas souffler.
Y nos gustó tener un descanso.
Et nous, on aimait bien avoir une pause.
Descanso acabado.
- La pause est finie.
Deberías tomarte un descanso, inspector.
Vous devriez prendre une pause, inspecteur.
Ni siquiera me he tomado mi primer descanso para el café y me estás pidiendo que falte?
Je n'ai même pas eu ma première pause café que tu me demandes de sécher?
Buscó otro sin descanso.
Il a cherché et cherché encore pour un autre.
Necesitabas un descanso, ¿ no?
Tu avais juste besoin d'une pause, non?
Sé que quieres practicar más, pero... necesito un descanso.
Je sais que tu veux t'entraîner plus mais... J'ai besoin d'une pause.
Tómate un descanso.
Fais une pause.
Bueno, no sin un descanso para vuestros caballos, ¿ no?
Vraiment, sans faire de pause pour vos chevaux?
El descanso terminó.
Ma garde est terminée.
Además, es un buen descanso para ti y para Bill.
Vous aurez la paix, Bill et toi.
Yo puedo terminar de acompañarles si te quieres tomar un descanso.
Je peux finir la visite si tu veux respirer.
Estamos tomando un descanso.
On fait une pause.
Un descanso bien merecido de... bueno, de todos nosotros.
Des vacances méritées loin... de nous tous.
Esto no nos está llevando a ninguna parte entonces solo tomémonos un descanso.
Faisons une pause. Où est-ce qu'on commande à dîner?
Alison era enfermera, pero se está tomando un descanso.
Alison était infirmière, elle fait un break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]