English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Destin

Destin translate French

10,213 parallel translation
Pero el destino, es complicado, ¿ no?
Mais le destin, c'est truqué, n'est ce pas?
De acuerdo, todo esto es como una ecuación álgebra de destino.
Toute cette histoire c'est comme un genre d'équation algébrique du destin.
Andy no es mi camino.
Andy n'est pas mon destin.
Vamos a dejar de preocuparnos por tonterías como el amor verdadero y el destino y empezar a centrarnos en cosas más importantes como si vemos Solo en casa o Sólo en Casa 2 : Perdido en Nueva York esta noche.
On va arrêter de s'inquiéter à propos de choses stupides comme le véritable amour ou le destin et se concentrer sur des choses plus importantes comme, allons-nous regarder Maman j'ai raté l'avion ou Maman j'ai raté l'avion 2 ce soir?
♪ Peligro era su destino ♪
♪ Le danger était son destin ♪
Me siento como Frodo con el anillo en el Monte del Destino.
Je me sens comme Frodon avec l'anneau à la Montagne du Destin.
Es como que el destino te trajo a mí, Charles.
C'est comme si le destin vous avait mené à moi, Charles.
La huida de Emily ha podido salvar innumerables vidas del mismo destino, no solo la de su bebé.
L'évasion d'Emily a sûrement sauvé un tas de personnes du même destin funeste, pas que celui de son bébé.
Espero que el destino me lo permita.
Heureusement le destin me permet ça.
Por favor, destino.
S'il te plaît, destin.
No alterar el orden predestinado de la vida.
On ne joue pas avec le destin.
Somos ángeles Hecho y nos dio un nuevo destino :
Nous anges fait et nous a donné un nouveau destin :
Y ahora él dice que él posee el destino de mi alma.
Et maintenant il dit qu'il possède le destin de mon âme.
Sabes, el chico con el que yo... y Madeline, aparentemente... estaba destinada a estar.
Tu sais, ce gars que je... Et Madeline, apparement... c'est le destin qui les a réunis.
He sido ingenuo, y no hay... probablemente tal cosa como el "destinado a ser".
J'ai été naïf, et ce n'est... probablement pas le "destin" qui nous a réunis.
¿ Nuestro destino está escrito?
Notre destin est écrit?
¿ Quién determina nuestro destino?
Qui détermine notre destin?
Destino.
Le destin.
¿ Quién más podría traer de vuelta el destino?
Le destin aurait pu faire revenir qui d'autre?
El destino entonces.
Le destin, donc.
Este es su destino.
C'est votre destin.
- Y el destino que ha elegido...
- Et le destin vous a choisi...
El destino nos dio una manera segura de la propaganda... ¡ Y preparan un de bestia!
Le destin nous a donné un moyen infaillible de propagande... et vous préparez un bête ragoût!
El camino tomado por el destino para llegar a su destino es increíble.
Le chemin emprunté par le destin pour atteindre sa destination est étonnant.
A menudo es cuando uno menos lo espera... que el destino llega a nuestra puerta.
C'est souvent quand on s'y attend le moins que le destin frappe à notre porte.
No importa lo mucho que huyamos o nos escondamos... el destino, como la muerte, siempre nos encontrará.
Peu importe qu'on fuie ou se cache, le destin, comme la mort, saura toujours nous trouver.
El destino puede ser cruel.
Le destin peut être cruel.
Pero el destino nos regala momentos de gracia imposible...
Mais le destin nous offre aussi des moments impensables de grâce...
Supongo que nunca sabes lo que el destino tiene preparado, ¿ no?
On ne sait jamais ce que le destin nous réserve.
Regresaré para enfrentar lo que sea que el destino me depare...
Je retournerai affronter mon destin...
El destino tenía otros planes.
Le destin a eu d'autres plans.
No hay destino, no hay magia ni maldiciones, excepto por una... la mía.
Il n'y a pas de destin, de magie, de malédictions, excepté une, la mienne.
Por el destino que nos reunió y la justicia servida.
Au destin, qui nous a réunis, et à la justice.
Por el destino que nos reunió... y la justicia servida.
Au destin, qui nous a réunis, et à la justice.
- Su destino está en mis manos.
- Son destin est entre mes mains.
El destino intervino -
Le destin est intervenu.
Conozco a hombres adultos que se mearían encima de saber que el destino del mundo está en sus manos.
Je connais des adultes qui trembleraient de peur s'ils apprenaient que le destin de l'humanité était entre leurs mains.
Es su destino.
C'est ton destin.
Tal vez sea mi destino que algún día llegue ser el primer ministro.
Peut-être que mon destin est de devenir premier ministre un jour.
Destino. Oh, destino.
Le destin.
El destino del mundo entero depende de nosotros hacer esto bien hoy.
Le destin du monde entier repose sur nos épaules aujourd'hui même.
- No, el destino es el destino.
- Non, le destin, c'est le destin.
Es sobre el destino.
On parle du destin.
¿ Quieres el permiso del destino?
Vous voulez la permission du destin?
Mis visiones son el destino.
Mes visions sont le destin.
Lo sé.
Mes visions sont le destin.
Tal vez haya una forma para quitar a Erica de la ecuación.
Peut-être qu'il y a un moyen d'écarter Érica de l'équation. C'est le destin.
Este es su destino.
"C'est ton destin."
Imagino que el destino nos unió.
Je suppose que le destin nous a rassemblés.
¿ Si es que creo en el destino?
Si je crois au destin?
La esperanza es el lujo de aquellos que se abandonan a su destino.
L'espoir est le luxe de ceux qui sont libérés par le destin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]