English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Dificil

Dificil translate French

2,358 parallel translation
Ese era un trabajo super dificil,
C'était un boulot super dur.
Tengo la sensación de que eso será dificil.
Je crois que ça pourrait les mettre en colère.
No es muy dificil encontrar un asesino a sueldo... viejo, blanco con una sola pierna en Baltimore.
Ce n'est pas si dur de trouver un unijambiste, vieux, blanc tueur à Baltimore.
Gallagher dijo que la última vez que vió a McKenna... se iba de vacaciones despues de una noche dificil de trabajo.
Gallagher a dit que la dernière fois qu'il a vu McKenna il partait en vacances après une dure nuit au travail.
Es dificil de decir, jefe.
Dur à dire, patron.
Cuando era niño, le era dificil leer y escribir.
Quand il était gamin, il avait du mal à lire et écrire.
Eres una mejor amiga muy dificil.
C'est donc vrai que vous lui avez offert une place dans l'AVE? Oui.
Si. Carly's sin Carly no tiene mucho sentido. Si, debe ser dificil.
Assez peu d'astronautes et de pilotes militaires ont signalé avoir vu des preuves d'existence des Visiteurs.
Mira, si esto no es lo demasiado dificil, Hodgins... si puedo ayudar a encerrar al bastardo que hizo esto, al menos alguien obtendrá Justicia, ¿ Correcto?
Je n'ai jamais rien vu de tel avant. Maintenant, tu me fais peur! Je dois voir le Dr Brennan pour qu'elle regarde ça.
Ya sabes, cuando dije antes que eras la amiga mas dificil dentro de mi cabeza,
Ce qui la rend biocompatible. Et donc, elle n'apparaît pas à la radio. Attendez, donc, c'est du corail, comme sur un récif?
Es dificil conseguir una visual desde aqui arriba
Difficile de bien voir d'ici.
Sé que es dificil, pero ustedes necesitan superar esto.
Je sais que c'est dur, mais vous devez franchir cet obstacle.
Es dificil de explicar. Con el Wrangler, me subía y tenía una sensación.
Avec la Wrangler, je suis arrivée et j'ai eu le feeling.
Ser padre es tan dificil
C'est si difficile d'être parent.
No me gustaría hacerte esto mas dificil
Je ne veux pas te compliquer les choses.
Pero, ya sabes, es dificil regatear en nieve
Mais, vous savez, ce n'est pas évident de dribbler dans la neige.
Sabes lo dificil que es para un hombre crecer. Un hombre famoso.
Difficile de déraper... pour une célébrité.
es... es dificil decirlo para mi.
Difficile à dire.
Qué dificil puede ser conseguir un millón de dólares?
Ça ne doit pas être si dur de ramasser un million de dollars?
Bien, eso puede ser dificil, ya que vivo aquí.
Ça va être difficile, vu que je vis ici.
Los enfermeros tuvieron que tomar una dificil elección y claramente escogieron a la tía buena de grandes tetas
Les secours doivent prendre une décision difficile et manifestement, ils ont choisi la poulette aux jolis nichons.
¿ Como aguantas estar casado con una persona dificil? .
Comment tu gères le fait d'être marié à quelqu'un de pas commode?
La cosa más dificil es...
La chose la plus dure est de...
sé que ha sido muy dificil para ella.
Je sais que ça a été très dur pour elle.
Es muy dificil para mi ganar peso.
- J'ai du mal à grossir.
Nunca supe cuan dificil fue cuidar de mi.
" Ce n'était pas facile de s'occuper de moi.
Megan, gracias por la comprensión dificil es cuidarte.
" Merci de reconnaître qu'il est difficile de s'occuper de toi.
Isabelita, sé que es dificil ser mi hermana.
C'est pas facile d'être ma sœur.
- Es más dificil de lo que parece. - Parad.
- C'est plus dur que ça en a l'air!
El mundo es dificil.
La societe est pourrie, tu sais.
Walter, que me conozcas te hara mas dificil matarme.
Si vous commencez a me connaître, vous aurez du mal a me liquider.
Quiero decir, yo hacía la mayor parte del trabajo, pero... era un gilipollas, entonces... de todos modos, Pseudo la tiene cada vez mas dificil para venir
Enfin, je faisais le plus gros du travail, mais... C'était un connard, donc... De toute façon, c'est de plus en plus dur de se fournir de la pseudoéphédrine.
Esta perdiendo peso y es dificil ver eso.
Il commence à perdre du poids. Et c'est difficile d'assister à ça.
He oído que vais para Brooklin norte. Bed-Stuy *. Esa es una guardia dificil.
Vous dirigiez la brigade de Brooklyn.
- Dificil elección.
- Dur choix.
No me lo hagas más dificil.
- Ne rendez pas l'affaire plus pénible.
Es dificil de saber, a esa edad.
On ne sait jamais, à cet âge là.
La muerte es dificil de por sí, mas cuando sucede fuera de lo normal... como aquello...
Et la mort est difficile, mais quand ça arrive de nulle part comme... comme ça...
De por sí es bastante dificil esto y ustedes lo estan empeorando.
C'est assez terrible sans que vous n'aggraviez les choses.
Él debe ser dificil. - No, no somos... - No, nosotros, no.
- On n'est pas ensemble.
Colgarse es dificil.
Question de poids.
ATRAPAR AL ASESINO RESULTA DIFICIL
Attraper l'assassin se révèle difficile
Primero nos van a tener que ganar en el hielo. ¿ Ganarte? No creo que vaya a ser muy dificil, Zacko.
Ça ne risque pas d'être un gros problème, Zacko, étant donné ta capacité à blesser tes partenaires.
Fue muy dificil escaparse de la prensa.
Ça a été dur d'échapper à la presse.
Empiezan la noche en segundo lugar luego del programa corto y tienen un trabajo muy dificil por delante.
Ils sont classés à la deuxième place après le programme court, et un défi de taille les attend.
esa es la parte mas dificil. Se esta dando cuenta de que estar a cargo.
Le plus dur est de réaliser qu'on est dépendante.
Se lo dificil que fue.
Je sais à quel point ça a été dur.
Lo que es de verdad dificil es mantenerte en el presente, estar aquí, ahora.
En fait, le plus dur, c'est de rester dans le présent. Être là, dans l'instant.
entonces se a ganado un reto muy dificil
C'était un coup de tête.
No, dificil.
Ça prendrait des mois.
¿ Qué tan dificil será esto?
Ça risque d'être compliqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]