Translate.vc / Spanish → French / Dimanche
Dimanche translate French
8,515 parallel translation
Domingo, 24 de octubre.
Dimanche, 24 octobre.
Domingo, noviembre 6.
Dimanche, le 6 novembre.
Domingo de nuevo. 15 de mayo
Dimanche encore. 15 mai.
Mamá dice que tres vestidos son suficientes... dos para diario y uno para la iglesia.
Maman dit que trois robes suffisent : deux pour tous les jours et une pour le dimanche.
Me gustaría visitar a James y Olivia y tengo intención de marchar el domingo después de maitines, a menos que tengas cualquier objeción.
J'aimerai aller voir James et Olivia et je veux partir dimanche après les matines, à moins que vous n'ayez une objection.
Tenías tu traje de domingo.
Tu portais ton costume du dimanche.
No, ya es una putada que te haya hecho venir un domingo.
Non, c'est assez la merde que je te fasse venir ici un dimanche.
Tú, dile a Kevin que no trabajas los domingos.
Dis à Kevin que tu bosses pas le Dimanche.
REUNIÓN SINDICAL DOMINGO A LAS 3.
Réunion syndicale Dimanche 15 h
Fueron a disparar a nuestra casa, de domingo.
Ils sont venus canarder chez nous. Un dimanche.
Y no olvides los domingos a las 17 : 00.
Et n'oublie pas dimanche à 5h.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
Viens dimanche, Tu vas prendre l'avion et retourner avec ton père.
Menos los domingos.
Sauf le dimanche.
Simplemente te los comes como si fueran el desayuno del domingo.
Tu viens de les manger comme si c'était le brunch du dimanche.
Todo eso de "Vámonos de Boston", jugando a las casitas.
Tout ce "sortons de Boston," vivre tel un dimanche banal.
Perdona que te moleste en domingo, pero tengo que hablarte urgentemente.
Pardon de te déranger un dimanche.
Después de tu visita a la iglesia el domingo, algunas personas vinieron después de escuchar que lo llamabas Jacob.
Après votre visite à l'église dimanche, certains sont venus me trouver après vous avoir entendue l'appeler Jacob.
Llamo por la limusina que he reservado para este domingo.
J'appelle à propos de la limousine je l'ai réservé pour dimanche.
¿ En domingo?
Un dimanche?
- Pascua de 2009. - Domingo, 12 de abril.
- paques 2009 - dimanche 12 avril
Va a misa todos los días, dos veces los domingos.
Il allait à la messe tous les jours, 2 fois le dimanche.
Comenzará el domingo al amanecer.
Ça commence dimanche à l'aube.
Harry, mi fiesta de inauguración es el próximo domingo.
Ma fête de fiançailles est dimanche prochain.
Tu fiesta es el domingo ¿ verdad?
Ta fête est un dimanche?
Harry, mi fiesta de compromiso es el próximo domingo.
Harry, ma fête est dimanche prochain.
Hola, chicos. ¿ Disfrutando del domingo?
Les mecs, vous profitez bien de votre dimanche?
Esta carrera, después de cincuenta años de monarquía constitucional inventado en los salones, plagado de sífilis, moho en el servicio público, que toma el aire el domingo en avenidas polvorientas, perdido fuerza física y fuerza de carácter.
Cette race, après cinquante ans de monarchie constitutionnelle inventée dans les salons, rongée de syphilis, moisie dans la fonction publique, qui ne prend l'air que le dimanche dans des avenues poussiéreuses, a perdu force physique et force de caractère.
A condición de que no llueva el domingo.
Pourvu qu'il ne pleuve pas dimanche.
El funeral es el domingo.
L'enterrement est dimanche.
¿ Podemos hacer un trato de que todos estemos en casa los martes, jueves y domingos?
On peut dire que tout le monde est à la maison le jeudi, le mardi et le dimanche?
Nos vemos en San Esteban el domingo.
Je vous verrai à St Stephen dimanche.
"ve a la iglesia Santa Trinidad todos los domingos."
" Le dimanche, nous allions à l'église Holy Trinity.
Si quieres prender una vela, ve a la iglesia el domingo y usa una de esas eléctricas.
Si vous voulez allumer une bougie, allez à l'église le dimanche, il y a des bougies électriques.
Los domingos, hacían fila.
Le dimanche, les clients faisaient la file dehors.
No, tienes que decirle que, si el banco está cerrado el domingo, no puede cobrarte mora por pagarle el lunes a la mañana.
Non, tu dois lui dire que si la banque est fermée le dimanche, il n'y a pas de pénalité si tu paies le lundi matin.
Sé que es domingo, pero... no es razón para dejar tu cerebro.
Je sais que nous sommes dimanche, mais ce n'est pas une raison pour laisser votre cerveau au lit.
Lo vi el domingo y parecía totalmente relajado.
Je l'ai vu dimanche dernier, il avait l'air très détendu.
Hemos recibido la señal GPS de su coche, y sabemos que estuvo aquí el domingo, el día antes de morir.
On a jeté un oeil au GPS de sa voiture, on a vu qu'il était ici-même dimanche. Le jour avant sa mort.
Vamos a tener que hablar con todos sus empleados, pero nos gustaría empezar con la gente que estuvo aquí el domingo.
Nous allons devoir parler avec tous vos employés, mais nous aimerions commencer avec les personnes qui étaient ici dimanche.
El domingo.
Dimanche. Oui.
El domingo estaba callado, como si estuviera pensando.
Le dimanche il était silencieux, genre, réfléchissant.
¿ Y vio a Whitaker hablar con alguien más el domingo?
Et avez-vous vu Whitaker parler à quelqu'un d'autre dimanche?
Ambos estábamos en la oficina el domingo.
Nous étions tous les deux au bureau dimanche.
Debe haber sido el domingo pasado, ¿ verdad?
Hum... ça doit être Dimanche dernier, c'est ça?
No tengas esa actitud de tarde de domingo, ¿ sí? Aún no termina.
N'attrape pas le blues du dimanche, c'est pas fini.
Para proteger mi agencia de opositores y contables, tuve que operar fuera de los libros.
Pour protéger cette agence des opposants et des comptables du dimanche il devait opérer sous la table.
¡ La pantalla dividida le hace parecer una cabeza que habla en las noticias de un domingo por la mañana!
L'écran divisé lui donne l'air d'être dans l'émission du dimanche matin!
Los domingos llamo a mi madre, siempre a las ocho menos diez.
Le dimanche, j'appelle ma mère, toujours à 8 heures moins 10.
Mirábamos fútbol los domingos.
Avant, je regardais le football le dimanche.
Oye, ¿ vas el domingo al campo de golf?
On te vois Dimanche?
Por favor entreguen sus formularios de permiso al Sr. Grigins hoy.
Veuillez remettre vos attestations à M. Dwiggen ce jour et noter que votre cérémonie aura lieu dimanche à 15 h.