English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Dodo

Dodo translate French

1,419 parallel translation
Conozco el sitio donde animarte, Dodo.
FLOWER : Je vois ça. - Je connais un super endroit, Dodo.
Debí haber vigilado mejor a Dodo.
Tout est ma faute.
Deberías pensar en tu propia defensa.
J'aurais dû mieux surveiller Dodo. EDAL :
Oh, así que están ahí, queridos.
Dodo, Steven, Avon et Flower entrent.
Doctor, por qué no me deja contarle lo que ha sucedido?
DODO : Pourquoi ne pas m'avoir laissée parler?
Sí, eso creo.
DODO :
Dónde estaban?
DODO : Ils étaient où?
Dónde está el Doctor?
DODO : Où est le Docteur?
Y ahora qué hacemos?
DODO : On fait quoi, maintenant?
Qué hay del Doctor?
Donne-lui les capsules. DODO :
Aquí, coge eso.
DODO : ( À Wylda ) Tenez, prenez ça.
Sí, las primeras parecen haberle hecho bien.
DODO : Je lui en donne une autre? STEVEN :
No, no quiero volver allí.
Vers la ville? DODO :
Bueno, no podemos volver a la TARDIS?
STEVEN : Alors où? DODO :
Debéis venir de la ciudad.
DODO : Non. CHAL :
A dónde?
Emmené? DODO :
Lo cogieron como prisionero!
À la ville. DODO :
Qué quieres decir?
DODO : Comment ça?
( Los salvajes llevan a Steve y Dodo a un estrecho valle rodeado por todos lados por muros de roca.
Steven aide un autre sauvage. CHAL : Laissez-le.
( Chal apunta con el dedo hacia unos huecos que hay en las paredes a su alrededor )
DODO : Dans des grottes?
Lo va a utilizar.
Ils ont dû l'utiliser. DODO :
No te preocupes, Dodo, lo encontraremos.
Ne t'inquiète pas. - On va le retrouver.
Vendrán aquí?
DODO : Ils vont venir?
Dónde podemos ir?
Possible. DODO : On va où?
( Chal y Wylda conducen a Steve y Dodo por un camino estrecho hacia las cuevas )
( À Steven et Dodo ) Suivez-moi, vite. Chal emprunte un chemin rocailleux vers les grottes.
Me ayudaron.
Ils m'ont aidé. DODO :
Qué está haciendo ahora?
Un seul, mais armé. DODO :
Quieres decir que estamos atrapados?
DODO : Alors on est piégés?
( Chal lleva a Dodo y Steven más adentro, pasando varias aberturas del tunel, hacia el final de la cueva )
Que va-t-il lui arriver?
( Chal lleva a Dodo y Steven más adentro, pasando varias aberturas del tunel, hacia el final de la cueva ) No pueden hacerlo peor de lo que ya lo han hecho.
CHAL : Il ne pourra rien subir de pire.
No queremos traer más sufrimiento a vuestra gente.
DODO : On ne veut pas que votre peuple souffre plus.
( Steven y Dodo siguen a Chal por el tunel )
Vite, par ici.
( Por el pasaje, Dodo tropieza con una piedra suelta y se oye el eco )
Ils sont entrés dans la montagne.
A dónde lleva esto?
DODO : Ça mène où?
No hay ningún lugar dónde esconderse?
DODO : Il n'y a pas de cachettes?
Me habéis escuchado?
DODO : C'est inutile, Steven. EXORSE :
Rápido, Dodo, dame ese espejo.
Oui, je l'ai vu sur l'eau du lac.
Ahora vamos, al suelo vosotros dos.
STEVEN : Dodo, donne-moi ton miroir.
Yo no vi nada exactamente... sólo una sensación sobre el lugar.
Qu'avez-vous vu? Ce n'est pas vraiment ce que j'ai vu, c'est juste une impression. DODO :
Oh, espero no haberos causado ningún problema.
DODO :
Ahora sí.
Ça va? DODO :
No te preocupes, no volverá a pasar.
Tu aurais dû m'écouter. DODO :
Quiero contarle qué ha pasado...
DODO :
Cómo de grave es?
Le Docteur, Steven et Dodo sortent.
Uno de los salvajes!
DODO :
Pero qué?
DODO :
Sí.
DODO :
Debemos irnos.
DODO :
Podéis luchar contra ellos.
DODO :
Están buscando a los visitantes.
DODO :
No hay salida?
DODO :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]