English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Domingo

Domingo translate French

7,888 parallel translation
Mañana es domingo. ¡ Misa!
Demain, c'est dimanche. Église!
Mañana es domingo.
Demain c'est dimanche.
¿ El domingo?
Dimanche?
¿ Y el domingo?
Et à propos de dimanche?
De acuerdo con Cora, quién, como sabemos, nunca se equivoca, la hora de la muerte es entre medianoche del domingo y las cuatro del lunes.
Selon Cora, qui, nous le savons tous, ne se trompe jamais, le décès se situe entre dimanche à minuit et lundi 4 heures du matin.
Sally se va a casa, Catherine pasa la noche fuera de casa, presumiblemente en Lerwick, porque a la mañana siguiente, el domingo, ella se bajó del autobús de Lerwick y se encontró con Magnus de nuevo, y luego va a su casa a tomar bizcocho.
Sally rentre chez elle, Catherine passe la nuit hors de chez elle, probablement à Lerwick puisque le lendemain matin, dimanche, elle descend du bus qui revient de Lerwick et tombe sur Magnus Bain, puis revient chez lui manger du gâteau.
A la hora del té el domingo se pasó por la casa de Jess Collins.
Dimanche, à l'heure du thé, elle quitte le domicile de Jess Collins.
Estación de autobuses de Lerwick, del sábado noche al domingo por la mañana.
La gare routière de Lerwick, de samedi soir à dimanche matin.
Magnus... ¿ alguien te vio desde que Catherine se fue de aquí el domingo por la mañana hasta que te visité al día siguiente?
Magnus... y aurait-il quelqu'un qui aurait pu vous voir entre le départ de Catherine dimanche matin et moi m'adressant à vous le lendemain?
Y dice que estuvieron juntos toda la noche del domingo.
Ils étaient ensemble la nuit du dimanche. - Quoi?
Es domingo.
On est dimanche.
O es el sábado o el domingo o el día del profesor. ¿ o la semana de enfermedad?
Ou est-ce samedi, ou dimanche, ou un jour pour les profs ou une de tes semaines maladies?
Para los que suban al estrado, estaré cerca. Pues aunque el domingo ganamos en Montreal... esto... no ha terminado.
- Alors pour tous ceux qui vont monter sur scène, ce soir, je vais me tenir proche, parce que... même si mon équipe et moi, on a gagné à Montréal, dimanche passé... ( acclamations ) c'est...
Escucha, tu marido no ha trabajado un domingo en semanas.
Ton mari ne vient plus travailler le dimanche depuis des semaines.
Con las chicas de los Estados, es como el Savoy en domingo.
Avec les filles aux USA, c'est comme le Savoy un dimanche.
No volvió desde las últimas Navidades. Estuvo en casa de su hermana el domingo por la noche.
Il est revenu ici après 2 Noël et il a dormi chez sa sœur.
Mi padre está en Syracuse hasta el domingo.
Mon père est à Syracuse jusqu'à dimanche.
Aunque si rompéis este acuerdo y lo violáis un lunes asignado a nosotros, tenemos derecho a daños y perjuicios incluyendo, pero no limitado, un domingo de Szechuan al mes, y nos reservamos el derecho a convocar una clausura,
Cependant, si vous cassez cet accord et trichez sur un de nos lundi, nous ne prenons pas responsabilité des dommages incluant, sans limite, un dimanche par mois, plus nous réservons le droit d'invoquer la clôture,
Mañana es domingo.
Demain dimanche.
Domingo.
Dimanche.
Viven aquí, van a la escuela seis días a la semana... y su único día de descanso es el domingo.
Ils vivent ici, à l'école 6 jours par semaine... et leur seul jour de libre est le dimanche.
Thomas y Marie murieron un domingo.
Thomas et Marie ont été assassinés un dimanche.
También un domingo.
Un dimanche aussi.
Domingo, 24 de octubre.
Dimanche, 24 octobre.
Domingo, noviembre 6.
Dimanche, le 6 novembre.
Domingo de nuevo. 15 de mayo
Dimanche encore. 15 mai.
Me gustaría visitar a James y Olivia y tengo intención de marchar el domingo después de maitines, a menos que tengas cualquier objeción.
J'aimerai aller voir James et Olivia et je veux partir dimanche après les matines, à moins que vous n'ayez une objection.
Tenías tu traje de domingo.
Tu portais ton costume du dimanche.
No, ya es una putada que te haya hecho venir un domingo.
Non, c'est assez la merde que je te fasse venir ici un dimanche.
REUNIÓN SINDICAL DOMINGO A LAS 3.
Réunion syndicale Dimanche 15 h
REUNIÓN DOMINGO ADELANTADA A LAS 12 : 00
Réunion devancée à midi
Fueron a disparar a nuestra casa, de domingo.
Ils sont venus canarder chez nous. Un dimanche.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
Viens dimanche, Tu vas prendre l'avion et retourner avec ton père.
Simplemente te los comes como si fueran el desayuno del domingo.
Tu viens de les manger comme si c'était le brunch du dimanche.
Perdona que te moleste en domingo, pero tengo que hablarte urgentemente.
Pardon de te déranger un dimanche.
Después de tu visita a la iglesia el domingo, algunas personas vinieron después de escuchar que lo llamabas Jacob.
Après votre visite à l'église dimanche, certains sont venus me trouver après vous avoir entendue l'appeler Jacob.
Llamo por la limusina que he reservado para este domingo.
J'appelle à propos de la limousine je l'ai réservé pour dimanche.
¿ En domingo?
Un dimanche?
- Pascua de 2009. - Domingo, 12 de abril.
- paques 2009 - dimanche 12 avril
Y esa mula me lanzó como a una pelota de béisbol en domingo.
Le mulet m'a balancé comme une balle de baseball.
Comenzará el domingo al amanecer.
Ça commence dimanche à l'aube.
¿ Has oído algo sobre un hombre llamado Domingo Olivos?
Avez-vous déjà entendu parler d'une homme nommé Domingo Olivos?
Hemos estado construido un caso contra Domingo Olivos durante casi cuatro años.
Nous avons monté un dossier contre Domingo Olivos depuis presque quatre ans.
Harry, mi fiesta de inauguración es el próximo domingo.
Ma fête de fiançailles est dimanche prochain.
Tu fiesta es el domingo ¿ verdad?
Ta fête est un dimanche?
Domingo sabe... que no he dicho nada sobre él a nadie, ¿ verdad?
Domingo sait que je n'ai rien dit à personne sur lui.
Harry, mi fiesta de compromiso es el próximo domingo.
Harry, ma fête est dimanche prochain.
Hola, chicos. ¿ Disfrutando del domingo?
Les mecs, vous profitez bien de votre dimanche?
Esta carrera, después de cincuenta años de monarquía constitucional inventado en los salones, plagado de sífilis, moho en el servicio público, que toma el aire el domingo en avenidas polvorientas, perdido fuerza física y fuerza de carácter.
Cette race, après cinquante ans de monarchie constitutionnelle inventée dans les salons, rongée de syphilis, moisie dans la fonction publique, qui ne prend l'air que le dimanche dans des avenues poussiéreuses, a perdu force physique et force de caractère.
A condición de que no llueva el domingo.
Pourvu qu'il ne pleuve pas dimanche.
El domingo por la noche.
Dimanche soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]