English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Dorian

Dorian translate French

758 parallel translation
Sabes, el incidente ayer con el Dr. Dorian, le juro que nunca volverá a suceder. Aunque se lo merecía.
L'incident avec Dr Dorian, je vous jure que ça n'arrivera plus, même s'il le méritait.
¡ Madame Dorian!
Madame Dorian!
¡ Madame Dorian, por favor!
Madame Dorian, je vous en prie!
La Sra. Dorian, por favor.
Madame Dorian, je vous prie.
Madame Dorian lo ha estado esperando.
Mme Dorian vous attendait.
No entiendo por qué no has llamado al Sr. Dorian.
Pourquoi n'as-tu pas fait appel à M. Dorian?
El Retrato de Dorian Gray
LE PORTRAIT DE DORIAN GRAY
Sufrimos por lo que los dioses nos dan y temo que Dorian Gray pague por su belleza.
Les dons de Dieu font souffrir. Pour Dorian Gray, c'est la beauté.
¿ Es ese su nombre?
"Dorian Gray"? C'est son nom?
Pero siempre que Dorian posa para mí... parece como si un poder ajeno a mi mismo estuviera guiando mi mano. Es como si el cuadro tuviera vida propia, independiente de mí.
Lorsque Dorian pose pour moi, il me semble qu'une force étrangère guide ma main, comme si le tableau était indépendant de moi.
Pertenece a Dorian Gray y se lo daré a él.
Il appartient à Dorian Gray.
Dónde he oído el nombre de Dorian Gray.
Où j'ai entendu ce nom.
Dijo que había descubierto a un joven maravilloso... que estaba ayudándola con sus obras de caridad y que su nombre era Dorian Gray.
En termes dithyrambiques. Il joue souvent pour ses oeuvres de charité.
Me alegro de que no hayas encontrado a Dorian Gray.
Heureusement que vous n'avez pas vu Dorian.
Has venido pronto hoy, Dorian.
Vous êtes en avance, Dorian.
Dorian, sube a la plataforma, y no prestes atención a Lord Henry
Dorian, prenez place et n'écoutez pas ce que dit Lord Henry.
Gírate a la izquierda, Dorian. Los dioses han sido buenos con usted, Sr. Gray.
Les dieux vous ont souri, monsieur Gray.
Dorian Gray nunca había oído el elogio de la locura expresado tan elocuentemente.
Il n'avait jamais entendu un tel éloge de la folie.
La doctrina del placer se convertía en una filosofía de vida. Mientras Dorian se quedaba como si se encontrara bajo un hechizo.
Ce credo du plaisir présenté comme une philosophie laissa Dorian envoûté.
Si, Lord Henry. Siéntate, Dorian.
Oui, très beau.
Justo a tiempo, querida, para ver cómo firmo el retrato de Dorian.
Chérie, je vais signer le portrait de Dorian.
¿ A Dorian Gray o a su retrato?
- Dorian ou son portrait?
Me gusta Dorian.
- Dorian.
Permanecerá como ahora... mientras que nosotros habremos cambiado... tu tío y yo, e incluso Dorian.
Il ne changera pas. Mais nous si, et pas en mieux. Ton oncle, moi-même et Dorian.
Dorian no cambiará, permanecerá tal como es... hasta que yo crezca. ¿ No es verdad, Dorian?
Dorian restera tout pareil jusqu'à ce que je sois grande.
¿ Por qué motivo, jovencita... ha conseguido Dorian Gray que ya no sea tu único amor?
Jeune fille, Dorian vous a-t-il entièrement prise à moi?
Pero me asusta que Dorian me haya robado su corazón también.
Je crains que Dorian ne me l'ait prise également.
Debería expresar su deseo a aquel gato.
J'espère que ce chat ne vous a pas entendu, Dorian.
Quizá una taza de té te haga olvidarlo, Dorian.
Il vous faut du thé.
Si Dorian lo quiere.
Si Dorian le veut, il est à lui.
Dorian comenzó a aventurarse solo en los calurosos anocheceres del verano... por lugares que le eran extraños.
Dorian s'aventura dans des lieux inconnus de lui.
Noche tras noche, Dorian fue a Las Dos Tortugas para ver a Sibyl Vane.
Chaque soir, Dorian allait aux "Deux Tortues" voir Sibyl Vane.
- ¿ Vamos a ir a ver a Dorian?
- Chez Dorian?
¿ Dorian está comprometido?
- Qui est-ce?
Dorian le ha propuesto matrimonio a una chica
Dorian s'amourache d'une fille et l'épouse, pourquoi pas?
Dorian la hará su esposa y seis meses después empezará a encapricharse con alguna otra.
Dans six mois, il sera amoureux de quelqu'un d'autre.
Espero que siempre seas tan feliz como ahora, Dorian.
Je vous souhaite le plus grand bonheur.
No le escuches, Dorian.
Ne l'écoutez pas, Dorian.
¿ Intentarás mi experimento, Dorian?
Tenterez-vous l'expérience?
A pesar de sí mismo, Dorian estaba inquieto por lo que había hecho.
Malgré lui, Dorian était troublé par ce qu'il avait fait.
Dorian, déjame entrar. Debo verte.
Dorian, il faut que je vous voie.
Abre la puerta, Dorian. No me marcharé antes de verte.
Je ne partirai qu'après vous avoir vu.
Dorian ¡ Déjame entrar!
Ouvrez-moi!
A la mañana siguiente Dorian no deseaba el consuelo de su amigo ni sus reproches.
Le lendemain, il n'avait plus besoin de consolation, ni de reproche.
Este que habla no eres tú, Dorian. Son las ideas de Henry.
Ce n'est pas vous qui parlez, ce sont les théories d'Henry.
Ahora debo irme, Dorian.
Je dois partir.
Me consuela encontrarte con tan buen ánimo a pesar de todo lo ocurrido.
Cela me rassure de vous trouver joyeux, Dorian.
Adiós, Dorian. Adiós, Basil.
Au revoir.
A medida que los años pasaban el milagro de la juventud sin cambios de Dorian causó sorpresa
Les années passèrent. La miraculeuse jeunesse de Dorian se perpétuait.
¿ En dónde diablos está Dorian?
Où est Dorian?
Lo prometo.
Ne manquez pas de le lire, Dorian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]