English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Downtown

Downtown translate French

185 parallel translation
La gente ve tu firma en Queens, Uptown, Downtown... en todas partes Sólo... de verdad...
Les gens voient ton graf dans le Queens, Uptown, Downtown, partout.
Se llama, "Going downtown, gonna see my girl".
Ca s'appelle'" Je vais en ville voir ma pépée'".
Y al mismo tiempo inventó el "downtown".
Et il a créé la notion de "downtown".
A la gente que se mueve por aquí lo que le interesa es conseguir prensa.
Ceux de "downtown" essaient d'avoir le maximum de pub.
Fue a un bar del centro...
Il allait dans un bar downtown...
- En el Downtown Lodge.
- Au motel Downtown Lodge.
Un criminal ataca en Beverly Hills, luego Hollywood y luego Downtown.
Un criminel frappe à Beverly Hills, à Hollywood, et dans le centre.
Beverly Hills, Hollywood, Downtown, El Valle, Santa Mónica.
Beverly Hills, Hollywood ouest, Santa Monica.
El primer disco que compré fue el tema de Sr. Downtown.
Le premier disque que j'ai acheté, c'était "Theme from Mr Downtown".
"Downtown"
En ville.
¿ La canción "Downtown"? ¿ La de The Petula Clark?
La chanson de Petula Clark?
Y está toda la cultura de Del distrito legal del Downtown. Podría ser bueno.
Et aussi toute la culture du milieu juridique.
- Al centro.
- Downtown.
Tuvimos una gran pelea y me echó y empecé a caminar ¡ y ahora estoy perdido en el centro!
On s'est disputés, elle m'a jeté et je me suis perdu Downtown.
Sur3 estás en posición.
Downtown 3 à son poste
Entendido, Sur3. Sur1, preparado. Aquí Norte1.
Reçu, Downtown 3 lci Uptown 1.
Norte1, aquí Sur1.
Uptown 1, ici Downtown 1
Sur1, aquí Norte1.
Downtown 1, ici Uptown 1
Sur1, aquí Sur3. Terreno de desfiles, 15.
Downtown 1, ici Downtown 3, terre-plein, 15
Sur2, tienes un jugador a las 17 h.
Downtown 2, un pion à 5 h
Sur1, ¿ qué diablos fue eso?
Downtown 1, c'était quoi?
Sur2.
Downtown 2?
¡ Sur3! ¡ Cúbrenos a las 21 h, a la de tres!
Downtown 3, à 9h, à mon signal
Sur1, avanza. Tenemos visual de Pájaro.
Downtown 1, tout va bien.
Norte1, aquí, Sur2... tengo un hombre caído.
Uptown 1, ici Downtown 2
¡ Sur3 ha caído!
Downtown 3 est touché
- Sur3 ha caído.
- Downtown 3 est touché
¡ Sur2!
Downtown 2?
Regreso a buscarlo.
Downtown 3 est touché, je vais le chercher
Vamos a Sur3 a la zona de aterrizaje.
On évacue Downtown 3 sur l'hélico
Quiero llevarlo al Hospital de la Universidad. Tienen el mejor centro para traumatismos. Llegamos al Centro.
L'hôpital universitaire a le meilleur service de traumatologie... vous êtes arrivé à Downtown,
Te damos la bienvenida al Centro
Bienvenue à Downtown
EI Centro :
- A Downtown.
EI carrito del Centro justo a tiempo.
Le wagonnet de Downtown est à l'heure!
Justamente, me dirijo al Centro.
J'allais à Downtown!
Muerte, sé que estás enojada conmigo, y no te culpo. Pero ambos estamos enojados con el Centr oy con tu hermano Hipnos.
Je comprends que vous soyez furax contre moi... mais on est tous les deux furax contre Downtown et Hypnos.
El centro.
Downtown.
Hacia el suburbio.
"Head downtown".
La Banda Boogie Woogie del centro suele llevar estos trajes.
Les membres du Downtown Boogie Woogie Band portaient ce genre de combinaisons.
Y hay una frase de la letra que viene al último de la canción que dice : " Bajo el puente de la ciudad, es donde derramé sangre...
à la fin de la chanson, il y a un peu comme une envolée lyrique et ça fait : "Sous ce pont, downtown, j'ai fais coulé mon sang"
Bajo el puente de la ciudad olvidé de mi amor, bajo el puente de la ciudad, no pude obtener lo suficiente
"Sous ce pont, downtown, j'ai oublié l'amour" "Sous ce pont, downtown, j'en avais jamais assez"
Bajo el puente de la ciudad, entregué mi vida "
Sous ce pont, downtown, j'ai gâché ma vie "
Nick Murdock, 870 Worth Street New York City, es en el centro donde lo sitúa la saliva.
Nick Murdock, 870 Worth St. New York City. Downtown, là où le place son crachat.
El Mayan, en el centro.
Au Mayan, Downtown.
Quizá si... haces ya-sabes-qué.
Peut-être, si tu vas "downtown".
Se venden muchas imitaciones en el centro de Manhattan.
Il y a beaucoup de faux à Manhattan, surtout Downtown.
Camión 67, en el centro. Sí.
Camion 67, downtown.
Clairborne, Downtown Westsider, el Mercury Plaza.
Des savons d'hôtel. Le Clairborne, Downtown Westsider, Mercury Plaza.
# Saturday night I was downtown #
# Samedi soir j'étais en ville #
Tuve que dejar el cuartel, ir y sacarte de un club en el centro.
J'ai dû quitter la caserne pour venir te chercher à une boîte Downtown.
¿ Qué hay de Downtown, primero y principal?
Et au centre-ville, 1ére rue et Main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]