Translate.vc / Spanish → French / Dresser
Dresser translate French
905 parallel translation
Gracias por tu mensaje por Daimyo, que con las doctrinas extranjeras, quiere levantar al pueblo contra Mikado.
Merci pour ton message à propos du traitre Daimyo, qui avec des doctrines étrangères, veut dresser le peuple contre la sainte figure du Mikado.
"¡ Ahora tendrás una muerte abrasadora, justo lo que te mereces, maldita amante de el Diablo!"
"Maintenant on peut dresser ton bûcher, tu es damnée, maîtresse du démon!"
Algo se interpondrá entre nosotros.
Quelque chose va se dresser entre nous.
Entrénala. Pégale si hace falta.
Débrouille-toi pour la dresser.
Le diré a Charles que prepare algo junto al lago.
Je vais dire à Charles de dresser la table près du lac.
¡ Trata de levantarlos y avivarles el espíritu!
Tâche de les dresser et dans l'esprit!
¡ Holgazán! Te levantaré un acta de acusación.
Je vais dresser un constat, fainéant!
¿ Podría venir a hablarle, Sra. Dresser?
Puis-je vous parler, Mme Dresser?
Y cuando ya la tenía agarrada, empezó a mortificarla la educó y enjauló como a un pájaro para que olvidara su vida y la enseñó a cantar para usted.
Et quand vous l'avez eue, vous avez voulu la briser, la dresser comme un pauvre oiseau en cage, lui ôter toute joie de vivre, lui apprendre à chanter vos notes.
Me llevaría tres años adiestrar a un penco como éste.
Il me faudrait 3 ans pour dresser un tel canasson pour le manège.
Habría aceptado el trabajo así me hubiera tocado hacer multas montando a caballo.
Si je savais monter à cheval ou dresser des P.V., je le ferais.
¿ La Srta. Irene querrá que sirva los canapés aquí o preparo una especie de buffet?
Mlle Irène veut-elle les sandwiches ici ou dois-je dresser un buffet?
Es hora de romperle el cuello, ¿ no?
II est temps de le dresser, non?
Acabo de ver algo que te va a dejar de piedra.
J'ai vu quelque chose qui va vous faire dresser les cheveux.
Quiero modelarlo.
Je vais le dresser.
Con sus tonos, con sus negativas ha intentado dar una mala impresión de mi comportamiento.
Par son ton et ses déniements, il tente de dresser une image détestable de ma conduite.
Puede levantar a la opinión pública en contra nuestra.
Il peut dresser l'opinion contre nous.
Inicié una encuesta sobre nuestras necesidades más urgentes.
J'ai commencé à dresser la liste de nos besoins.
No es nada. Deje eso. Prepare otro lugar en mi mesa.
Allez plutôt dresser un 2e couvert à ma table pour mademoiselle.
Caballeros del jurado, el derecho eterno de todo hombre... es el de levantar el puño contra el destino.
Messieurs les jurés, tout homme a le droit imprescriptible de se dresser contre son sort!
Que si le pusiera un bocado, algún día podría manejarlo.
Je crois que je parviendrais à vous dresser.
- Hay dos formas de domar a un potro.
- C'est comme dresser un poulain.
- Holmes se está haciendo fotos para recordar a la gente que Dilg es un malvado.
- Holmes a convoqué la presse... pour les dresser contre Dilg.
Tarzán atrapar pájaro gigante.
Tarzan dresser oiseau géant.
¿ Y que Pilar se pusiera en mi contra?
Pour dresser Pilar contre moi?
- Buenas noches, abuelo. - ¿ Cómo se llama?
Je le reconnais, j'aurais trop de mal à le dresser.
Kit, le diré a Bertha que ponga la comida en la mesa.
Je vais dire à Bertha de dresser la table.
Enfrentarme con él sería...
Me dresser contre lui serait...
Vuestros hermanos, reyes y monarcas, esperan que os levantéis como hicieron los primeros leones de vuestra raza.
- le Prince Noir. - Vos frères, rois de ce monde, espèrent que vous allez vous dresser comme firent les lions de votre sang.
Pero luego, vi el poder potencial de un grupo así. Vi cómo podía crecer, expandirse... y devorar a quien se atreviera a pararse solo frente a él.
Mais ensuite, j'ai vu la puissance potentielle d'un tel groupe... j'ai vu comment il pourrait croître, s'étendre... et engloutir quiconque essaierait de se dresser seul contre lui.
Si va a vivir con nosotros, hay que enseñarlo.
Si Red doit vivre ici il faut le dresser.
Solo un diablo puede montarlo. Yo lo vi domar a ese caballo.
Et j'ai vu le diable le dresser!
Me lo llevo y le domaré. Comerá de su mano.
Je l'emmène chez moi pour le dresser, il vous mangera dans la main.
Siempre hacemos todo por escrito.
- On va dresser un procès-verbal, pour la bonne règle, comprenez?
Es realmente asombroso como descubrió su apariencia.
Votre façon de dresser son portrait est vraiment phénoménale.
No es fácil adiestrarlo para el negocio.
Il n'est pas facile à dresser.
El truco es jugar con estos odios, una nacionalidad contra la otra, mantengalos votando en bloques.
Il faut jouer avec ces haines, les dresser les uns contre les autres.
Pronto aprenderá que no es broma, no pasará mucho antes de que notes que levanta la oreja a ver qué viene atrás.
Il comprendra que ce n'est pas un jeu, et bientôt tu le verras... dresser l'oreille pour anticiper.
Aunque necesita galopar fuerte y trato duro.
Une vraie teigne, va falloir le dresser.
Enviaré a alguien a poner la mesa.
Je vais faire dresser la table.
Sólo dígales qué me pasó. Que todavía tengo la otra pierna. Dígalo a su manera.
Dites ce qui m'est arrivé... qu'il me reste encore une jambe... qu'ils peuvent vendre mes chevaux... car je ne pourrai plus les dresser.
Cuando dijo "premeditado", me hizo aguzar los oídos.
Non! Vous avez dit "prémédité", ça m'a fait dresser l'oreille.
Si me disculpa, debo arreglar la mesa.
Excuse-moi, je dois dresser la table.
Me gusta poner la mesa pronto y pasarme lo que queda del día mirándola. Ah, las copas.
J'aime la dresser tôt et passer le reste de la journée à la regarder.
Sería como levantar un muro entre su propiedad y la mía.
" Ce serait dresser une barrière entre nous
Necesitaba otro hombre. Es bueno marcando caballos, pero descuidado a veces.
Il est doué pour dresser les Broncs.
Naciste cansado.
Tu arrives à temps pour dresser le couvert.
Es salvaje, Will.
Il est sauvage, Will. Il est comme un cheval qu'on ne peut dresser.
Algo tiene que derribarlo algún día. Y yo quiero estar allí. Sí, ¡ mira a esa niña rizada!
Viendra un jour où il se fera dresser!
- ¿ Cómo sabes que es él?
Je suppose qu'on peut dresser le campement ici. Il n'y a pas d'eau.
Salto de alegría.
Je voudrais me dresser et l'acclamer!