Translate.vc / Spanish → French / Dára
Dára translate French
9,981 parallel translation
Solo va a pagar su voleto de avión... pero nos dará 5.000 palabras en la revista y nuestra foto en la portada.
Seulement va payer voleto de son avion... mais nous darà ¡ 5000 mots magazine et notre image sur la couverture.
La tensión aumenta mientras algunos de los manifestantes... comienzan a reunirse aquí en Nueva York, frente a la Organización de las Naciones Unidas, donde se acaba de anunciar que el primer ministro israelí... dará un discurso en la asamblea este mes.
Nous avons été informés que depuis hier, la tension est montée d'un cran, alors que les opposants au Sommet ont déjà commencé à se rassembler ici, à New York, devant le siège des Nations Unies où il vient tout juste d'être annoncé que le premier ministre israélien s'exprimerait devant l'assemblée avant la fin du mois.
Me dará mucho gusto.
J'ai hâte.
Sí, me dará gusto que trabajemos juntos.
J'ai hâte de collaborer.
Cuando la gente me conozca, se dará cuenta de que solo sirvo para hacer música.
Mais plus on me verra, plus on verra que je ne sais faire que de la musique.
Que tus oídos no desprecien mi lengua porque les dará el sonido más triste que jamás oyeron.
Que vos oreilles n'aient de ma voix une horreur éternelle si elle leur transmet les nouvelles les plus accablantes qu'elles aient jamais entendues.
Usted les dará casa y comida... y trabajo.
Vous les hébergerez et vous les ferez travailler.
" o me dará la vuelta a su casa esta noche
" Ou je passe chez toi ce soir
Pedid y se os dará.
- Demandez et vous recevrez.
Les dará a todos la segunda oportunidad que se merecen.
Pour qu'on ait tous cette seconde chance qu'on mérite.
Ni siquiera se dará cuenta.
Il ne remarquera rien.
Si Simpson. Y Jerry, me dará lo que quieres.
Si Simpson et Jerry, me donnent ce que tu veux.
Aquí, le dará la bienvenida a un rival que tampoco ha sido vencido aún y que salió de las calles de California a golpes de puño para llegar al estrellato estadounidense.
Il y accueillera un adversaire invaincu lui aussi, un battant sorti des rues de Californie et en route vers la gloire.
Siempre me pongo nervioso en momentos así pero es normal, te dará energía.
C'est angoissant, ces moments-là. C'est normal, et c'est stimulant.
Me dará tiempo para digerir el hecho de que me acosté con el asesino de mi padre.
Ça me permettrait de méditer sur le fait que je couchais avec l'assassin de mon père.
Dicen que quien descifre las inscripciones conseguirá la llave que le dará un poder invencible.
On dit que celui qui peut déchiffrer ces inscriptions trouvera la clé du pouvoir infini.
Nos dará acceso a los deportistas más famosos.
Cet article nous donnerait accès à tous les grands noms du sport.
Te dará la mano.
Il va te serrer la main.
Y lo que estamos por hacer no nos dará mucha popularidad.
Et les réponses qu'on s'apprête a donner ne vont pas nous rendre populaires.
¿ West Country? - Te dará notoriedad.
- Elle va faire parler d'elle.
Si no dejas de hacer eso, me dará un ataque solo para fastidiarte.
Arrête avec ton flash. Tu vas me faire crever!
Ella se dará cuenta de que estoy... haciendo esto por ella, para protegerla.
Elle comprendra que je fais ça pour la protéger.
Pero su nave me dará una recompensa... de muchísimo más valor que nuestras expectativas más descabelladas... una recompensa mucho mayor... para la que preferiría no dejar ningún testigo del asalto.
Mais votre navire va me rapporter un prix d'une valeur encore plus élevée que dans nos attentes les plus folles, un prix bien plus élevé pour lequel je préférerai ne pas laisser de témoins de sa capture.
Pollan dará una conferencia de prensa la próxima semana. Pensé que dijiste un año.
Pollan a prévu une conférence de presse la semaine prochaine.
- ¿ Jaclyn no se dará cuenta?
- Ohh. - Yes.
¿ Sabías que Malala Yousafzai dará un discurso en Harvard?
Savez-vous que Malala Yousafzai donnait un discours à Harvard ce week-end?
Supongo que esto me dará más tiempo para estar con mis hijos.
J'imagine que j'aurais plus de temps à passer avec mes enfants.
Eso, creo, te dará tu cama libre. Eso. Mi hombre.
Ce qui vous donnera je pense un lit de libre.
Dicen que lo dará el oficial que fue más allá del llamado del deber.
Ce serait un gardien qui a dépassé le cadre de ses fonctions.
Mire, querida, es usted una mujer de lo más seductora, y estoy seguro de que le dará a Jamie mucho hijos hermosos, pero estoy muy ocupado estos días.
Ma chère, vous êtes une femme charmante, et je suis certain que vous porterez beaucoup d'enfants de Jamie, mais mon temps n'est pas à moi ces temps-ci.
Usted me dará su opinión.
Vous me donnerez votre avis.
A nadie le dará un ataque.
Personne fera de crise.
Eso te dará ideas.
Ça va te donner des idées.
Nadie te dará una posibilidad que te guste.
Les cotes qu'on propose ici sont trop basses pour toi.
Los necesitamos a ustedes. Solo eso me dará la esperanza de recuperar a Carmen.
On a besoin de vous deux... si on veut garder espoir de revoir Carmen un jour.
Por supuesto. Betsy dará a luz en un mes.
Betsy accouche dans un mois.
No dará marcha atrás porque no puede.
Il ne cèdera pas car il ne le peut pas.
Creo que nos dará algo.
Je pense qu'elle nous donnera quelque chose.
Es lo que te dará una buena escuela, buena casa, buena vida. "
"Pour que vous ayez une bonne école, une bonne maison, une bonne vie."
Esto nos dará el área general de dónde pudieron enterrar la calavera.
Ça nous permettra de déterminer où le crâne aurait été enterré.
Te dará entrada a la sala de servidores.
Ça te fera rentrer dans la salle des serveurs.
Pero se la dará a él, Jerry.
Mais il va le lui donner, Jerry.
Todo lo que sé es que vamos a reunirnos con él en la posada a mediodía... - y se dará a conocer.
Tout ce que je sais c'est qu'on doit le rencontrer à l'auberge du village à midi et le faire se présenter.
Algún día usted nos dará un premio.
Un jour, vous nous en récompenserez.
Señor, escuché que ese impostor hoy les dará a ellas el palacio.
Il parait que l'imposteur a prévu de leur donner le palais.
¿ dará el informe la aprobación final para el proyecto del Glacier Hotel o no?
Ton rapport donnera t-il l'approbation finale pour le projet Hôtel Glacier, oui ou non?
¿ Cuándo se dará a conocer públicamente?
quand se fera-t-il connaître?
Tal vez trata de un hombre que realmente cree que si caza a esta ballena y la mata le dará significado a su vida.
Ça parle d'un gars qui croit peut-être qu'en pourchassant une baleine et en la tuant, sa vie aura un sens. C'est Achab.
Le dará algo de estabilidad cuando le quite sus gafas.
Ca donnera de la stabilité en l'absence de ses spectacles.
Hizo bien en pedir ayuda y eso es lo que se le dará.
Vous avez réussi à chercher de l'aide et vous l'aurez.
Se dará cuenta, Susan.
Il viendra, Susan.