English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Effort

Effort translate French

4,429 parallel translation
Conjurar magia no es una tarea intelectual.
Conjurer un sort magique ne relève pas d'un effort mental.
Pero vamos a trabajar en él.
Mais nous allons faire un effort.
Así que, aparte de nuestras actividades extracurriculares, intenté enseñarle mis métodos.
Donc, en dehors de nos effort parascolaires, j'ai essayé de lui enseigné mes méthodes.
Aprecio el esfuerzo.
J'apprécie l'effort.
Y estoy seguro que Buzz Lightyear lo habría disfrutado si se hubiera molestado en aparecer.
Buzz l'Éclair aurait aimé s'il avait fait l'effort de venir.
Ned usa sus habilidades médicas como voluntario cada vez que puede.
Ned contribue à l'effort de guerre en apportant ses compétences médicales chaque fois qu'il le peut.
Aunque fue en el cuarenta y cinco, no afectó a la guerra.
C'était en 45. Ça n'a pas nuit à l'effort de guerre.
No vale la pena el esfuerzo.
Il ne vaut pas l'effort.
Por favor entienda la situacion.
Faites un effort pour comprendre votre situation.
Has un esfuerzo.
Oh, fais un effort.
Me gustaría que hicieras un pequeño esfuerzo.
J'apprécierais que tu fasses un petit effort.
¿ Y quién de nosotros no desearía ser mejor haciendo un pequeño esfuerzo?
Et qui parmi nous ne serais pas meilleur en faisant un petit effort?
Haz un esfuerzo.
Fais un effort.
Debes empezar a esforzarte, y respetar mi autoridad aquí.
Il faut que tu fasses un peu plus d'effort, et que tu respectes mon autorité.
Usa herramientas especiales, una tras otra, para conseguir toda la miel que pueda y en unos pocos minutos, destruye lo que tomó a la abejas años construir.
Cette femelle utilise des outils spéciaux l'un à la suite de l'autre pour récolter le plus de miel possible, détruisant ainsi en quelques minutes le résultat d'années d'effort.
Pero se va a necesitar un esfuerzo monumental para llevarla a casa.
Mais ça prendra beaucoup d'effort pour le ramener à la maison.
Salvar a una sola requiere de un gran esfuerzo y por supuesto, salvar a una especie requiere de mucho más.
Sauver une seule tortue exige un énorme effort, et bien sûr, sauver une espèce exige davantage d'efforts.
- Buen esfuerzo!
- Bel effort! - Deuxième et 23.
Te lo compensaré.
Je vais faire un effort pour toi.
Eres fría, eres un poco aburrida... Sin ofender, pero por alguna razón, esto le importa a Doug, y así que, estamos haciendo el esfuerzo.
Tu es froide, un peu ennuyeuse... sans méchanceté, mais pour une raison quelconque c'est important pour Doug donc nous allons faire un effort.
Así que, cuando pasa algo tan rutinario como la revisión del ascensor, y se obliga a la gente a un sobreesfuerzo cardiovascular, tenemos que compararlo con el fin de los tiempos.
Donc quand une chose aussi banale que la maintenance d'un ascenseur arrive et que les personnes sont obligées de faire un effort physique On compare ça à la fin des temps.
No instalamos líneas privadas que no son esenciales para la causa, lo siento.
Nous n'installons pas de ligne privée ce n'est pas essentielle pour l'effort de guerre, désolé.
Diez sobre diez por su esfuerzo. "
"c'est une jeune femme habile et consciencieuse. " 10 sur 10 pour l'effort. "
Yo creo que es un esfuerzo.
C'est un effort.
¿ Subir para conocer a tus vecinos nuevos es un esfuerzo?
Monter rencontrer tes nouveaux voisins est un effort?
El tiempo y el esfuerzo que se requiere para apuñalar a alguien cuarenta veces precisa determinación, del tipo de la que indica que es alguien afectado por un antiguo trauma.
Le temps et l'effort qu'il faut pour poignarder quelqu'un 40 fois demande de la détermination, c'est typique de quelqu'un affecté par un traumatisme passé.
Optaría por Ryan, ya que había oído todas sus peleas... usando el dedo índice de la mano derecha de Chelsea para escribir su nombre con sangre, dejando de hacerlo cuando oyó que un coche se acercaba a la casa.
Vous avez essayé de blâmer la vie... Ryan le serait je suppose, depuis que vous entendiez toutes leurs disputes... utiliser l'index droit de Chelsea pour écrire son nom en sang, abandonnant cet effort quand tu as entendu la voiture freiner près de la maison.
Último esfuerzo, allá vamos.
Continue ton effort, on arrive.
Quiero decir, ¿ ni siquiera consigo un aprobado por el esfuerzo?
Je veux dire, je n'ai même pas un "A" pour l'effort?
Mamá dice que cualquiera que solo lea al nivel su propio curso es un cabeza-hueca entrenándose.
Maman dit que ceux qui ne lisent qu'à leur propre niveau sont des fainéants de l'effort.
Lo que digo es que he vaciado mi corazón y mi alma artísticamente en esta misión creativa, y... lo menos que podríais hacer es apoyarme.
Le fait est, j'ai versé mon cœur, mon âme et mon art dans cet effort créatif, le moins que vous pourriez faire, c'est d'être solidaire.
Bueno, quizás el hecho de que no haya whisky ahí significa que estás preparado para superar eso.
Bien, peut être que le fait qu'il n'y a pas de scotch là-dedans signifie que tu es prêt à faire un effort.
Usted no está haciendo ningún esfuerzo por salvarse.
Vous ne faites aucun effort pour vous sortir de là.
Y algunas veces eso va a hacer que merezca la pena.
Et parfois, ça vaudra tout l'effort.
Es la única explicación para que Hodgins use tanto tiempo y... esfuerzo para hacer esto.
C'est la seule explication pour qu'Hodgins passe autant de temps et mette tellement d'effort pour ça.
Resolver este caso ha sido un esfuerzo de grupo.
Résoudre cette enquête a demandé un effort collectif.
Vamos, solo toma tiempo extra para tener esos lentes de fondo de botella.
Allez, ça demande un super effort de passer au travers de la super épaisseur de ses lunettes.
Para acelerar la venta del Lyritrol, se perdieron vidas.
Dans l'effort de sortir le Lyritrol sur le marché, des vies ont été perdues.
Entonces doblaremos el plan de J.R.
ensuite nous redoublerons d'effort sur le plan de J.R.
Respeto el esfuerzo.
Je respecte l'effort.
Es despreciable... Aquí tenemos mujeres decentes y trabajadoras que lo están dando todo por la causa.
C'est honteux... nous avons ici des femmes respectables et travailleuses qui donnent tout pour l'effort de guerre.
Haz un esfuerzo.
- Fais un effort.
El esfuerzo hizo que sangran más rápido.
Un effort physique fait saigner plus vite.
¿ Pero para qué tomarse el tiempo, el esfuerzo, y el riesgo de devolver todos los otros niños y tan solo matar a este?
Mais pourquoi avoir pris le temps, le risque et fait l'effort de ramener les autres enfants pour tuer juste celui-ci?
La sudes tenía prisa y no se esforzó en esparcirlas como había hecho antes.
La suspecte était pressée ou n'a pas fait l'effort de les disperser comme elle l'avait déjà fait.
Esto es realmente un esfuerzo conjunto entre el departamento de bomberos, el departamento de policía y yo mismo.
C'est vraiment un effort commun entre les pompiers, la police, et moi-même.
Agradezco mucho que hagas el esfuerzo.
J'apprécie que tu fasses un effort.
Duane ha hecho un gran esfuerzo por reformase.
Duane a fait un véritable effort pour se réinsérer.
Y creo que deberías enfocarlo de forma que inspirara el esfuerzo de la guerra.
Selon moi vous devriez le faire de façon à inspirer l'effort de guerre.
Pero ahora sospechamos que tu hermano y las otras seis familias están haciendo un esfuerzo para provocar la disolución del gremio.
Mais nous suspectons maintenant ton frère et les six autres familles d'être derrière cela, dans un effort pour forcer la dissolution de l'union.
Dios mío, vamos.
Oh, mon Dieu, un effort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]