English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ello

Ello translate French

46,949 parallel translation
Solía soñar con ello.
J'en rêvais.
Pero nos preparamos para ello.
Mais on s'y prépare.
Entiendo cuán extraño se ve todo esto y desearía poder contarte sobre ello.
Je sais combien tout ça semble étrange, et j'aimerais vraiment pouvoir en parler.
Me pondré a ello cuando pueda.
Je m'en occuperai dès que possible.
Hola, Hannah, sí. He estado trabajando en ello.
Je travaille dessus.
Por ello, he pensado que era importante que os invitara a los dos.
Il était donc important que je vous invite.
No pienses en ello. Hablaré con él yo misma.
N'y pense même plus.
Hablaremos sobre ello entonces.
On en parlera à ce moment-là.
Piensa en ello como una cirugía dental.
Pense-y comme de la chirurgie dentaire.
Sabes que yo... Nunca pensé mucho en ello hasta ahora, y pero ahora está empezando a asustarme.
Tu sais, je... n'ai jamais vraiment pensé à ça jusqu'à maintenant, et... mais maintenant, ça commence à me faire peur.
Estoy trabajando en ello.
J'y travaille.
Supieron sobre ello todo el tiempo, por supuesto, pero, salía más barato sus contribuciones a las campañas que reparar el daño.
Ils le savaient tout ce temps, bien sûr, mais c'était moins cher d'augmenter les contributions électorales que de réparer les dégâts.
Cada vez que pienso sobre ello, yo... Siento como, un nudo en el estómago.
Chaque fois que j'y pense, je... j'ai comme des coups dans l'estomac.
¡ En ello!
J'y vais!
En ello.
Je m'en charge.
Charles se enteró de ello, me quemó con la Agencia.
Charles en a eu vent et m'a dénoncée auprès de l'agence.
Vale, mirad, voy a poner a mi equipo a ello e incluir a Patterson.
Je vais mettre mon équipe dessus et mettre Patterson au courant.
Bueno, pensad en ello.
Penses-y.
Sí, me pondré en ello, gracias.
Ouais, je... Je vais m'y mettre. Merci.
En ello, pero hay una cumbre de la ONU, así que podría retrasarse.
Dessus, mais il y a un sommet de l'ONU en cours, donc la réponse va peut-être tarder.
Hablando de ello, ¿ sabes dónde está el tercero?
D'ailleurs, tu sais où est notre troisième?
Sé que es difícil pensar en ello.
Je sais que c'est dur de penser à ça.
- Pensad en ello.
Réfléchissez.
Y gracias a Dios por ello,
Je remercie Dieu pour ça.
Tenemos Díaz dar las gracias por ello,
Nous devons remercier Diaz pour cela.
No había nada romántico sobre ello,
Il n'y avait rien de romantique dedans.
Todos hablan de ello.
- C'est super. - C'est la mode...
Me pondré con ello.
- Je me mets au boulot.
No sabe nada de ello, Frank.
- Il ne sait rien de tout ça, Frank.
Puedo hablar de ello.
Je peux en parler.
No vamos a hacer nada con ello, Sr. McCarthy.
On ne va rien en faire, M. McCarthy.
Oye, hoy, vamos a por ello.
Aujourdâ € ™ hui, on est là pour à § a.
Quiero que la gente de Mason trabaje en ello...
Je veux que les gens de chez Mason travaillent dessus.
Y le odias por ello. Por robar a tu hija.
Et vous le haïssez pour ça, pour avoir volé votre enfant.
Seguid con ello, rezad una oración e informadme en cuanto tengáis noticias.
Restez dessus. Dites une prière. Et prévenez-moi dès que vous avez du nouveau.
Y, Dembe, mientras estás en ello, debería echarle un vistazo a ese lunar.
Et pendant qu'on y est, tu devrais lui montrer ce grain de beauté.
Informaré de ello, pero si tienes una pista de Kirk, me quedo contigo.
Je vais en parler, mais si vous avez une piste menant à Kirk, je reste avec vous.
Estoy en ello, pero esa cantidad de dinero requiere tiempo.
J'y travaille, mais autant d'argent ça prend du temps.
Sí, espera. Estamos en ello. ¿ Que espere?
Oui, attend, on y travaille.
No quería que tuvieras que vivir con ello.
Je ne voulais pas que tu aies à vivre avec ça.
Bueno, si piensas sobre ello, si todos morimos ahora, ni siquiera nuestras familias sabrán cómo o por qué o tan siquiera que trabajamos aquí.
Si on y pense, si on mourrait tous maintenant, notre famille ne saurait même pas comment ou pourquoi ou même qu'on ait bossé ici.
Sé que hablas sobre ello.
Je sais que tu en parles.
No hablo sobre ello.
Je n'en parle pas.
Tomaste una foto de ello, tal vez.
Pris une photo, peut être.
Pero todavía estoy trabajando en ello.
( gémissant ) Mais je travaille encore dessus.
No quiero hablar de ello.
Je ne veux pas en parler.
Pasé mucho tiempo sola en el instituto pero... Dejémoslo así porque he dicho que no quería hablar de ello, ¿ recuerdas?
J'ai passé beaucoup de temps seule au lycée, mais... laissons tout ça car j'ai dit que je ne voulais pas en parler, tu te souviens?
- ¿ Están seguras de ello?
Vous en êtes sûres?
Así que vamos con ello.
Et occupons-nous de ça.
Sigue en ello.
Insiste.
- Estoy en ello.
Alors insiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]