English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Elysee

Elysee translate French

105 parallel translation
Y no en Elysee-Monmartre.
C'est pas l'Élysée-Montmartre.
Me voy a mi concierto en... el Teatro de Champs Elysee
Moi je vais partir à mon concert au... théâtre des Champs Elysée
Mañana, de un ministro... y después, ¡ del presidente!
Demain, d'un ministre. Pourquoi pas Mouchette a l'Elysee?
Mi isla Eliseo, con todas sus obras, juegos acuaticos y exuberantes jardines, con todos sus inauditos prodigios del arte y los generosos tesoros de la naturaleza,
Ma petite île de l'Élysée, avec tous ses bâtiments, ses jeux d'eau et ses jardins resplendissants, avec toutes ses merveilles artistiques inouÏes et les rares trésors d'une nature généreuse,
Mis amigos me enviaron a ti para pedirte que impidas que la isla de Alviano
Mes amis m'ont chargé de te soumettre une requête : pourrais-tu empêcher que " "L'Élysée" ", l'île d'Alviano,
Ponemos en entredicho la isla.
Nous frappons d'anathème l'île de l'" "Élysée" ".
La dirección es Rue del Eliseo, 145.
J'habite au 145 rue de l'Élysée.
Rue del Eliseo, 145.
145 rue de l'Élysée.
Trabaja en el Café Elysée.
Elle travaille au Café Elysée.
El Café Elysée.
Le Café Elysée.
Elysée 34530.
Élysée 34530.
Elysée 2763.
Élysée 2763.
- Nada de eso. Está en el Elysée Clisy.
- Non, il est à l'Elysée-Clichy.
Creo que voy a pasarme por el Elysée Clisy.
Je sens que je vais me payer l'Elysée-Clichy.
quien, con el cuerpo lleno y la mente vacía, obtiene su reposo embutido del pan de la miseria sin ver jamás la horrible noche, hija del Infierno, sino que como un lacayo desde el alba hasta el ocaso,
qui, le corps plein et l'esprit vide, s'en va coucher, bourré du pain de sa misère. Jamais ne voit la nuit horrible, enfant de l'enfer, mais comme un laquais, de l'aurore au crépuscule, s'adoucit sous l'oeil de Phébus, et toute la nuit, dort dans l'Elysée.
Dorothy, si necesita ayuda estaré en el Hotel Eliseo.
Si vous avez besoin d'aide, je suis à l'Elysée-Hôtel.
"Cuando todo esté listo para zarpar, alrededor de las 1600 del día de hoy... "... el AK-601 navegará a diez nudos a Isla Elysium... "... arribando allí en siete días, se presentará al Comandante del puerto para recibir instrucciones.
Quand il sera prêt à naviguer, à 16 h 00 environ, le A.K. Se dirigera à 10 noeuds via les points Xérès, Yucca et Zebra sur l'île Elysée qu'il atteindra en 7 jours, où il attendra les ordres du capitaine de port.
"Durante su estadía en Elysium el buque hará uso intensivo de... "... las facilidades recreativas de ese puerto. "
Pendant son escale à Elysée, le navire fera un usage intensif des installations récréatives de ce port.
- Las vió antes que yo.
- C'est où, Elysée?
" Elysium es la mayor de las Islas Limbo.
- Elysée est la plus grande île des Limbes.
" El puerto de Elysium, ofrece excelentes condiciones para fondear y facilidades de carga...
"On y trouve moult équipement nautique " et le port d'Elysée,
Entonces, señor....
Issues des meilleures familles d'Elysée.
Lo siento, pero el barco quedará restringido por el resto de su estadía en Elysium.
Désolé, mais ce navire est bloqué jusqu'à son départ d'Elysée.
Aquí mismo sujeto su calor vital y su espíritu me acompaña siempre en las murallas.
Regardons l'avenir et songeons à la séparation. Pas si tristement, mon amour. L'Elysée nous accueillera.
He reinado 10 años en el Eliseo.
J'ai régné 10 ans sur l'Élysée.
El Eliseo Monmartre, claro está.
L'Élysée Montmartre, bien sûr.
¡ Se cree en el Elysée Montmartre!
Il se croit à l'Elysée Montmartre!
Elysée 9984.
- Elysées 99-84.
Elysée 9984...
Elysées nonante-neuf, huitante-quatre?
Con Elysée 9984, por favor.
Je voudrais Elysées nonante-neuf huitante-quatre.
Elysée 25-32.
Elysées 25 32.
Elysée 9984.
- Elysées 99 84.
Son mis padres. Mi madre, Señora Boverat.
Téléphonez à Élysée-3226, chez ma mêre, Mme Beuvrat!
Es como el Elíseo para un alma recién llegada :
Est comme celle de l'Élysée à une âme fraîchement morte :
Es jueves. El Presidente Novales va al Palacio del Eliseo.
Le Président Novales qui se rend à l'Elysée.
Antes de que lleguenos al Eliseo, reserve mesa en Septime para cenar.
Quand je serai à l'Elysée,.. .. réservez chez Septime pour le dîner.
A veces una recepción en el Elíseo.
Parfois, une réception à l'Elysée.
Quieren que te relaciones con un funcionario del palacio Elíseo. Alguien bastante próximo a de Gaulle.
Ils veulent que tu aies une liaison avec un officiel de l'Elysée, quelqu'un assez proche de De Gaulle.
Es el funcionario del palacio Elíseo.
C'est l'officiel de l'Elysée.
Con el palacio Elíseo.
Passez-moi l'Elysée.
No, ni todo ese tres veces magnífico ceremonial, ni todo eso yaciendo en la cama majestuosa puede hacerle dormir tan profundamente como el desdichado esclavo quien, con el cuerpo lleno y la mente vacía, obtiene su reposo embutido del pan de la miseria sin ver jamás la horrible noche, hija del Infierno, sino que como un lacayo, desde el alba hasta el ocaso, suda bajo la mirada de Febo y toda la noche duerme en el Elíseo.
Non, rien de ce faste trois fois somptueux... rien de tout cela, couché sur un lit majestueux... ne peut dormir aussi profondément... que l'esclave misérable... qui, le corps plein et l'esprit vide, se laisse aller au sommeil... gorgé du pain de la détresse... sans jamais voir l'horrible nuit, fille de l'enfer... mais qui, comme un valet, du lever au coucher de soleil... transpire sous l'oeil de Phébus... et dort toute la nuit... dans l'Elysée.
Mientras que es transportado al mundo antiguo...
Tandis que transporté dans le monde antique... il vit dans l'Elysée.
- Tengo que llevarle al Elíseo, capitán.
- Je vous conduis à l'Elysée. - L'Elysée?
A la presidencia.
- L'Elysée.
Le explicaré de viva voz... lo que Francia espera de usted.
On va vous conduire à l'Elysée où je vous dirai ce que la France attend de vous.
Eso provocó movimientos de solidaridad. Marcharon por los Elíseos.
Ça a déclenché des mouvements de solidarité jusque devant l'Elysée.
De hecho, se trataba de un proyecto verdaderamente extraordinario, desear establecer mi paraíso con una cuadrilla de ladrones.
Étrange projet, en effet, que de vouloir faire fonder par des brigands mon Élysée!
¿ Cómo llegaste aquí? Se supone que debes estar en los Campos Elíseos.
Pourquoi tu n'es pas dans l'Elysée?
Hades me dijo que en los Campos Elíseos uno no sabe que está muerto.
Hadès m'a dit qu'on n'a pas conscience d'être mort dans l'Elysée.
Una vez que tengamos el casco, llevaremos a Solan a los Campos Elíseos. Vamos.
Gabrielle, on prend le casque et on emmène Solan dans l'Elysée.
Si te rindes ahora, perdonaré la vida de tu amiga y personalmente escoltaré a tu hijo a los Campos Elíseos.
Rends-toi, j'épargnerai ton amie et je conduirai ton fils dans l'Elysée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]