Translate.vc / Spanish → French / Emotions
Emotions translate French
4,637 parallel translation
Volvamos atrás y examinemos el por qué das a tu ayudante tanto poder sobre tus emociones.
Prenons du recuel et regardons pourquoi tu donne à ton assistante autant de pouvoir sur tes emotions.
En ese tribunal, sus sentimientos, sus emociones, su favoritismo por Will Graham estará en tela de juicio.
Pendant ce procès, vos sentiments, vos émotions, tous vos... "pro-Will Graham" seront jugés.
Sabemos que los recuerdos, las emociones, e incluso las experiencias espirituales pueden ser manipulados estando bajo hipnosis.
Les souvenirs, les émotions et... même les expériences spirituelles peuvent être manipulés sous hypnose.
Está tratando de evaluar que tan cómodo se siente con la emoción, si es que tiene.
Elle essaye de mesurer comment il réagit aux émotions, s'il en a. Il ne supporte pas d'être touché par elle.
Y tú eres propenso a los extremos de las emociones.
Et tu es sujet à des émotions extrêmes.
Acuérdate, sé breve, no te emociones, no llores.
Ok souviens-toi... fais ça de manière brève. Pas d'émotions.
Es una decisión totalmente irracional y guiada por las emociones.
C'est une décision irrationnelle, impétueuse et régie par les émotions.
Sí, como la mitad de auténticos psicópatas porque pueden controlar sus emociones.
Oui, comme la moitié des vrais psychotiques, parce qu'ils peuvent contrôler leurs émotions.
Sólo estoy diciendo que has pasado por muchas cosas y tus emociones están a flor de piel.
Je dis juste que tu as eu des moments durs dernièrement, et tes émotions sont exaltées. Ainsi que celles de Stefan.
No con tus emociones apagadas.
Pas avec tes émotions éteintes.
Un efecto secundario imprevisto es que reprime emociones... empatía.
Un effet secondaire inattendu est que ça refoule les émotions... empathie.
el sentirlo no te hace culpable, ¿ Alguna vez sientes emociones?
Vous, en revanche, c'est pas votre truc, les émotions.
manipular los sentimientos es el arte más elevado.
Manipuler les émotions, c'est tout un art.
Te ayudarían a controlar tus emociones, a ver con más claridad.
Ça aiderait à contrôler vos émotions, à voir plus clairement.
¿ Que sentir nuestros sentimientos haría que nos fuera imposible sobrevivir aquí?
Que ressentir nos émotions, ça pourrait rendre la survie ici impossible?
Estamos expresando nuestros sentimientos. En vez de usar la violencia física.
On exprime nos émotions... au lieu d'avoir recours à la violence.
Valoro tus sentimientos y emociones.
J'apprécie tes sentiments et tes émotions.
Las emociones están muy exaltadas.
Les émotions me font perdre mon self-control.
¡ No podéis correr más rápido que vuestras emociones! Tuve un sueño como esto, pero era sexual.
Tu ne peux pas fuir tes émotions! Ah! J'ai fait un rêve comme ça, mais c'était sexuel.
Supresión emocional ese día, definitivamente.
J'ai bien refoulé mes émotions ce jour-là. Bing.
Los sentimientos están a flor de piel.
On sent les émotions monter.
Los seres humanos no me hacen expresar mis sentimientos, pero parece que Swedish House Mafia sí.
SHM sont les seuls à pouvoir me faire vivre de telles émotions.
- Esta delirando - Y emocionalmente paralizada Su ya de por si inestable estado mental, esta sufriendo un golpe mortal por la muerte de su marido
- Elle délire - et paralysé par ses émotions, à cause de la mort de son mari.
Que averigües que si le decimos lo de esta puñalada trapera, ¿ va a poder mantener sus emociones a raya para que hagamos nuestra jugada?
Pour comprendre si nous exposons cette double face je... peut-il refréner ses émotions on aura alors la main ( du jeu )?
Y las atormentare emocionalmente.
"Et elles ne savent plus gérer leurs émotions."
Vale. Vale, me molesta un poco que no estés molesto, pero seguramente estás reprimiendo tus sentimientos.
Je suis un peu en colère que tu ne le sois pas, mais tu caches sûrement tes émotions.
Ha sido emocional.
C'était fort en émotions.
Normalmente me guardo las emociones enterradas dentro de mi bolsa recto-uterina.
Je garde souvent mes émotions enfouies au plus profond de ma poche recto-utérine.
Canalizó esa fortuna en una escuela de informática llamada Greendale, donde persiguió obsesivamente un nuevo proyecto, una máquina que pudiese procesar los sentimientos.
Il a investi cet argent dans une école informatique appelée Greendale, où il poursuivit un nouveau projet, une machine capable d'émotions.
EMOCIONES HUMANAS NORMALES, LA DISMINUCIÓN DE LA TASA DE RECUPERACIÓN CONSISTENTE CON UN METABOLISMO NO UPIR...
les émotions humaine normales, la décroissance de guérison cohérente avec un métabolisme non-Upir...
Te asusta que las cosas no vayan a salir bien y alguien vaya a salir herido y entonces tengas que enfrentarte a todas esas emociones.
Tu as peur que les choses ne fonctionnent pas que quelqu'un soit blessé, et que tu doive faire avec ces émotions compliquées.
Y me altera emocionalmente, tío.
Et ça bousille mes émotions, mec.
Quiero decir, muestra alguna emoción por una vez en tu vida, Joanna.
Je veux dire, montre tes émotions pour une fois dans ta vie Joanna.
Porqué es una mentirosa enferma y venenosa que jugó con sus sentimientos.
Elle est une menteuse malade et venimeuse qui a joué avec ses émotions.
Algunas veces, los pacientes con anestesia experimentan fuertes emociones.
Parfois, les patients sous anesthésie présentent de fortes émotions.
Y quizás HAL pueda tener emociones reales también, y dirigir la nave mientras dormimos.
Et HAL pourrait aussi avoir des émotions et piloter le vaisseau pendant notre sommeil.
Cuando viniste a verme hace seis meses, tus emociones eran un hervidero de ira.
Quand vous êtes venus me voir il y a 6 mois, vos émotions bouillonnaient de haine.
"Fuerte Hombre Negro mostrando emociones".
"L'homme noir fort montrant ses émotions". mais tout le monde se fout de ce que je pense.
Él me llamo llorando. y pretenderé que no me llevé por mis emociones.
Il m'a appelée en pleurant et j'ai dû faire semblant de ne pas être écœurée par ses émotions.
A veces solo necesitas unas buenas canciones de rupturas para guisar tus emociones hasta que te das asco a ti mismo y sigues adelante.
Parfois, tu as juste besoin d'une bonne chanson de rupture pour faire ressortir tes émotions jusqu'à ce que tu te dégoûtes et que tu ailles de l'avant.
A diferencia de los seres humanos, que sustituyen sus emociones con machismo y gruñidos sin sentido, ¡ podemos mostrar nuestros sentimientos en toda su cruda gloria!
Pas comme les hommes humains qui remplacent leurs émotions par du machisme et des grognement dénués de sens, on peut vraiment montrer nos émotions à vif, dans toute leur gloire!
Taru, no seas emocional, se profesional.
Taru, laisse les émotions de côté!
Lo siento. Es como si no quisiera mostrar sus emociones.
Désolée... c'est comme si elle ne voulait pas montrer ses émotions.
"La ley tiene que estar carente de emoción".
"La loi doit être vide d'émotions"
Tienes la habilidad de separar tu pene de tus emociones.
Tu as la capacité de dissocier ton pénis de tes émotions.
Las emociones solo lo hacen todo más difícil.
Les émotions rendent tout plus durs.
Y su defensa va a decir que la policía de Nueva York tiene una venganza contra él, controlen sus emociones.
Et une partie de sa défense sera basée sur le fait que la police a mené une vendetta contre lui, donc tempérer vos émotions.
Basta de emociones.
Assez d'émotions.
Ese fue un final de temporada fantástico, y la serie es literalmente, una montaña rusa de emoción.
C'était une fin de saison magistrale et une série qui est, littéralement un grand-huit sans fin d'émotions.
Tú eres el terrorista emocional.
Tu es un terroriste des émotions.
¿ Yo soy el terrorista emocional?
Je suis un terroriste des émotions?