English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Endurance

Endurance translate French

509 parallel translation
La agonía de esa noche impedía que Paul Beaumont continuara sufriendo.
L'agonie de cette nuit a épuisé l'endurance de Paul Beaumont.
Una prueba de resistencia.
Un test d'endurance.
O se tiene el vigor para aguantar y desarrollar la resistencia... o no se tiene.
On a l'endurance de s'accrocher pour développer une... résistance ou on ne l'a pas.
Tu resistencia me asombra.
Votre endurance m'étonne.
Él impone el ritmo, pero la resistencia de su caballo... no es igual a la velocidad fantástica que demuestra Avalanche en la mitad.
Il mène le pas, mais l'endurance de son cheval... n'a pas d'égal à la vitesse qu'Avalanche démontre à date.
Es extraña la seguridad que tienes con una taza de café.
C'est dingue l'endurance que tu as avec une tasse de café.
A lo largo de su existencia, los rangers fueron hombres excepcionales, de valor inquebrantable, haciendo prueba de una gran dureza,
Tout au long de leur existence, les rangers furent des hommes d'exception, au courage inébranlable, faisant preuve d'une grande endurance,
Además de la complejidad de movimientos y la expresión de sentimientos, ésta danza requiere de mucha energía.
Outre la complexité de l'enchaînement des gestes et l'expression des sentiments, cette danse exige de l'endurance.
¡ No se opone, ni se resiste, ni se autocontrola! ¡ No es afectiva, cariñosa ni compasiva!
Ni endurance, ni sang froid ni tendresse, ni gentillesse, ni pitié
¡ Debo felicitarles por el soberbio ejemplo de sangre fría, dureza moral y física que han ofrecido, que se incorporará como fecundo símbolo... a la senda trazada anteriormente por los Duquesne o los Surcouf!
Je tiens à vous féliciter pour le rare exemple de sang-froid, .. d'endurance morale et physique que vous avez donné, .. qui s'imposera comme un symbole fécond..
Algún día te lo daré.
Un peu d'endurance.
Este es un relato de los primeros tiempos de América... siglo de las luchas contra los franceses y los indios cuando la necesidad convirtió a hombres sencillos y desconocidos en gigantes en osadía y resistencia.
Voici l'histoire de la jeune Amérique, de la guerre avec les Français, les Indiens. La nécessité fit d'hommes ordinaires des géants d'audace et d'endurance.
Porque no hay señal de que vuelva el viento. Si el viento no llega, es una cuestión de resistencia.
Peut-être parce qu'il n'y a pas de vent, et s'il ne souffle pas, ce sera une question d'endurance, non?
Se le forzó a aguantar más allá de la resistencia humana.
Il était allé au delà de l'endurance humaine.
Me enseñaría los rudimentos del boxeo, a respirar, el juego de piernas que asegurarían la victoria.
L'entraînement me donna le souffle et l'endurance, qui assurent la victoire.
Sí, se supone que tenemos valor suficiente para aceptarlo.
On est censés avoir l'endurance nécessaire.
La resistencia se desvanece.
L'endurance a des Imites.
Una prueba maxima de habilidad, fuerza y resistencia.
Un test suprême d'aptitude, de volonté et d'endurance.
Desde luego, tienes mucho aguante.
J'avoue que tu as de l'endurance!
Ya no es velocidad. Ahora es corazón y vigor.
La vitesse laisse la place au courage et à l'endurance.
Mucho entusiasmo pero poco aguante.
Beaucoup d'enthousiasme mais pas d'endurance.
Incluso realizaban concursos de resistencia.
Ils faisaient même des concours d'endurance.
con una fuerza pequeña, rápida e implacable... que conozca el territorio, entienda el idioma... tenga resistencia y no pida lujos.
Une force de frappe petite, rapide et puissante... qui connaît bien la région, comprend la langue... a de l " endurance et ne demande pas le luxe.
Vuelos de resistencia, carreras, las viejas acrobacias.
Et les vols d'endurance, les courses, les anciennes tournées.
¡ La resistencia de estos jóvenes tiene límite!
L'endurance a des limites, même pour les Marines.
Eso no es perseverancia, es obstinación.
Tu confonds patience et endurance.
¿ Sabes que de pequeño tienes más entereza de la que Dios te volverá a conceder?
Quand on est petit, on a une endurance que Dieu ne nous donne jamais plus.
Valor, fuerza y resistencia, eso es lo que cuenta. Y una meta.
Ce qui compte, c'est poids, force, endurance et intention.
WEAD, PRICE ROMPEN RÉCORD DE RESISTENCIA DE avión
WEAD, PRICE PULVÉRISENT LE RECORD D'ENDURANCE EN HYDRAVION
A partir de ahora, necesitaremos mucho valor.
Quoi! Votre endurance va être mise à rude épreuve... vous m'avez impressionné.
Bien plantados y muy resistentes.
D'un côté, rapidité et beauté. De l'autre, l'endurance.
Juzgan a un hombre por su capacidad de resistencia Quedarse inmóvil como una estatua de bronce Aguantar sentado o de pie...
Ils vénèrent cette qualité et jugent les hommes selon leur endurance. Rester de marbre... Demeurer immobile pendant une demi-journée...
Espera que resistamos frente a la adversidad.
Elle espčre notre endurance devant la difficulté.
Porque lo que los hombres cazan ahí fuera es a sí mismos. - Si es lo que quieres, te ayudaré.
Je te parle de mettre à l'épreuve ton courage, ton adresse, ton endurance.
Los criaban por su fuerza.
On les élevait pour leur endurance.
Grecia, esa tierra dura e intemporal donde hasta las piedras hablan del valor de los hombres, de su entereza, de su gloria.
La Grèce, rude terre éternelle où même les pierres parlent du courage de l'homme, de son endurance et de sa gloire.
¿ Un juego de espera?
Un jeu d'endurance?
No hay ser humano que lo soporte.
C'est au-dessus de toute endurance humaine.
La resistencia es algo que los fantasmas respetan.
Les fantômes respectent l'endurance.
- No tiene resistencia.
- Pas d'endurance.
Por fortaleza abdominal.
Pour endurance abdominale.
Preciosa, pero no tiene resistencia.
- Belle, mais pas d'endurance.
En vez de todos estos tecnicismos de hoy en día pondremos el énfasis en rapidez, durabilidad y coraje, tal como solía ser.
Au lieu de toutes les fioritures techniques actuelles, nous privilégions vitesse, endurance et courage, comme autrefois.
Pero muestra resistencia.
Mais il montre de l'endurance.
La prueba suprema de energía y resistencia.
Le test suprême de l'énergie et de l'endurance.
Es la prueba suprema de energía y resistencia
Le test suprême de l'énergie et de l'endurance.
Después de 1100 horas de increíble resistencia, ahí está, sola, pero sigue luchando y esperando.
Après 1100 heures d'une endurance incroyable, elle est là, seule, mais luttant toujours, espérant et ayant toujours confiance-
Veamos quién lo levanta más tiempo.
On verra bien qui a le plus d'endurance.
Hacer un suflé requiere atención ingenio, paciencia y, sobre todo, resistencia.
Le soufflé demande de la vivacité, de l'adresse et de la patience. Et surtout, de l'endurance.
Y así, señoras y señores, bienvenidos a la más famosa carrera de autos del mundo- - el 38vo. gran premio... de resistencia y eficiencia- - las 24 horas de Le Mans.
Bienvenue à la course automobile la plus célèbre au monde, la 38e édition du Grand Prix d'endurance et de performance, les 24 Heures du Mans.
la rivalidad entre Delaney-Stahler... va a ser interesante para seguir en este circuito tan diferente... donde la resistencia del auto... es tan importante como la habilidad del piloto.
La rivalité entre Delaney et Stahler sera à suivre de près sur ce circuit, où l'endurance des voitures est aussi importante que le talent des pilotes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]