Translate.vc / Spanish → French / Enfants
Enfants translate French
91,889 parallel translation
No pude ver crecer a mis hijos y mi mujer me quiere dar la patada.
J'ai raté l'enfance de mes enfants et ma femme veut me quitter maintenant.
Los niños se merecen algo mucho mejor, ¿ no te parece?
Les enfants méritent bien mieux que ça, non?
Le da textura para que los niños no se resbalen cuando se moje.
Ça crée une texture pour éviter que les enfants glissent.
A las abuelas les encanta regalarles música a los pequeños Johnny, Sally y Skip.
Les vieux adorent offrir des instruments à leurs petits-enfants.
El museo tendrá una velada de caridad el Sábado para el Hospital de niños de Londres.
Samedi soir, le musée organise une soirée caritative pour l'hôpital des enfants de Londres.
Bien, chicos, el gráfico está incompleto, pero puedo decir que... estamos viendo el mapa central.
D'accord les enfants, le plan est incomplet, mais je peux dire que l'on a un carte centrale.
Al segundo día, una vela se acercó, era el Raquel, un barco errante, que en la búsqueda de sus hijos perdidos,
Le second jour, une voile approcha. C'était l'errante Rachel, qui, rebroussant chemin, en quête de ses enfants perdus,
¿ Dónde están mis hijos?
Où sont mes enfants?
De acuerdo. En círculo, bebés.
Approchez-vous, les enfants.
Durante un resplandeciente momento, fuimos solo niños.
Pendant un moment lumineux, nous n'étions que des enfants.
Además, claro, de los monstruos Blossom roba-niños.
A part les Blossom, voleurs d'enfants.
Le gustó tu discurso Sobre los derechos de las personas con discapacidad. Tiene tres nietos discapacitados Y un montón de dinero,
Il a 3 petits-enfants handicapés et beaucoup d'argent, alors ramène-le à la maison.
¿ Tiene dos hijos?
Vous avez deux enfants?
- SÍ - 2 HIJOS
- DEUX ENFANTS
Y los niños a veces mienten.
Et parfois les enfants font des bêtises.
Los niños son resistentes.
Les enfants sont résistants.
Más inteligente que la mayoría de los niños de su clase.
Plus intelligente que la plupart des enfants de sa classe.
vas a hacer algo sobre los prejuicios generalizados hacia los niños de color en el sistema educativo.
Tu vas faire quelque chose à propos du préjugé omniprésent envers les enfants de couleur dans le système éducatif.
Los niños le dirían a sus profesores que querían ser como yo cuando fueran mayores... yo...
Les enfants auraient dit à leurs professeurs qu'ils voulaient être moi quand ils seraient grand... Moi...
Niños pequeños, problemas pequeños.
Petits enfants, petits problèmes.
- Niños grandes...
- Grands enfants...
Le podía ver de vuelta en casa, casado, con unos cuantos críos correteando a su alrededor.
Je le voyais en URSS, marié, avec des enfants courant autour de lui.
Porque ahora mismo, tú y yo, y Cersei, y todos los demás somos niños jugando, gritando que las reglas no son justas.
Vous, moi, Cersei et tous les autres, nous sommes des enfants qui jouent, et se plaignent que les règles ne sont pas justes.
Creo que dijo que todos somos niños.
Il nous appelle tous enfants.
Hace siglos que el mundo no había visto un dragón hasta que nacieron mis hijos.
Ce monde n'avait pas vu de dragons depuis des siècles, jusqu'à ce qu'arrivent mes enfants.
Los hijos no son sus padres, por suerte para nosotros.
Les enfants ne sont pas leurs pères, heureusement pour nous tous.
Pero ahora sí lo estoy para hacer lo que ella hubiera hecho. Proteger sus hijos.
Mais je suis ici maintenant de faire ce qu'elle aurait fait, pour protéger ses enfants.
Esto lo hicieron los Hijos del Bosque.
Les enfants Forêt a fait.
Que vine a destruir sus ciudades incendiar sus hogares asesinarlos y dejar huérfanos a sus hijos.
Je suis venue détruire vos villes, brûler vos maisons et rendre vos enfants orphelins.
Está muerta, como su hijo, sus nietos, toda su Casa.
- Elle est morte. Comme son fils et ses petits-enfants.
Por más grandes que se vuelvan o lo aterrador que se vean para el resto son mis hijos.
Malgré leur taille et la terreur qu'ils inspirent. Ce sont mes enfants.
Cersei cree que el ejército de los muertos sólo es un cuento. Inventado por nodrizas para asustar a los niños.
Cersei croit que l'armée des morts est un conte inventé par les nourrices pour effrayer les enfants.
A menos que planees en luchar contra dothraki de 12 años.
Ou affrontez que des enfants.
Y tus hijos después de ti.
Et à vos enfants après vous.
Dices que no puedes tener hijos.
Vous dites que vous ne pouvez pas avoir d'enfants.
Los dragones son mis hijos.
Les dragons sont mes enfants.
Ellos son los únicos niños que jamás tendré.
Ils sont les seuls enfants que j'aurai jamais.
¿ Qué crees que sucedería si ellos tuvieran hijos y ella fuera una de nosotros?
Que va-t-il se passer s'ils ont des enfants et qu'elle est l'une des nôtres?
Siempre anteponiendo a mi hijo a todo lo demás.
Toujours mettre mes enfants avant tout.
El lugar estará lleno de familias y niños.
Ce sera blindé de familles et leurs enfants.
Mira, lo entiendo. Todos sabemos que no quieres hijos.
Ça va, on a tous compris, tu ne veux pas d'enfants.
Quiero que dejes de ser cruel con mis hijos.
Arrête d'être une connasse avec mes enfants.
¿ Por qué la gente lleva a sus hijos a todos lados?
Pourquoi imposer ses enfants partout?
Tú odiabas que los llevaran a fiestas.
Tu détestais voir des enfants à tes fêtes.
Me dijo que no me quería cerca de ellos.
Elle ne veut plus que j'approche de ses enfants.
Mira, ¿ por qué no tratas de fingir que te encantan esos niños?
Écoute, fais au moins semblant d'adorer ces enfants.
Pues, cállate y sé amable con sus hijos.
Alors sois sympa avec les enfants.
¿ Con todos?
Tous ses enfants?
Pues, quiero que sepas que realmente me encantan tus hijos.
Je voulais juste te dire que j'aime vraiment tes enfants.
Porque son tus hijos.
Ce sont tes enfants...
No odio a tus hijos.
- Oui, je ne hais pas tes enfants.