English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Envía

Envía translate French

5,671 parallel translation
Mi padre también le envía esto, como ofrenda de buena voluntad.
Mon père vous envoie aussi ceci, comme témoignage de bonne foie.
Moriarty las envía a una casilla de correo que mantengo en el Bronx.
Moriarty les envoie dans ma boîte postale dans le Bronx.
¿ Quién coño eres? ¿ Quién te envía? ¡ Mamá!
Mais qui es-tu donc? Qui t'a envoyé? Maman!
Su compañero en el exterior le envía eso y cada vez que recibe un mechón de pelo de sus víctimas es una promesa de que su plan sigue en marcha y de que le sacará.
Votre partenaire dehors s'alimente que de vous, et chaque fois que vous avez une mèche de cheveux d'une victime, c'est une preuve que votre plan est toujours en place et qu'il descend.
¿ Le envía él?
C'est lui qui vous envoie?
Ooh, te diré lo que estaba conduciendo, el otro día, el nuevo Mercedes Clase S que está disponible con una cámara de imagen térmica, OK, que envía una fuente desde la parte delantera del coche al salpicadero,
Ooh, faut que je vous raconte, je conduisais l'autre jour la nouvelle Mercedes Classe S, qui est disponible avec une caméra infrarouge, OK, qui envoie une image de la route sur le tableau de bord,
Hey, ¿ quién demonios te envía esos mensajes?
Qui vous envoie des messages?
Cuando envía su tetraetilo de plomo desde la fábrica... Antes de que lo añada a la gasolina... es tratado justo como un arma química.
lorsque vous transportez votre plomb tétraéthyle de l'usine... avant de l'ajouter à l'essence... il est manipulé comme une arme chimique.
Lo suficiente como para saber que te estabas preguntando si protección a testigos envía a las Islas Vírgenes.
! Euh, bien assez pour savoir que tu demandais si la protection des témoins envoyait des gens sur les Îles Vierges.
Luego la PBS lo mezcla con sus enormes subvenciones de la NEA, lo blanquean en las clínicas de metadona del centro, y se lo envía a los grupos políticos pro-abortistas!
Ensuite PBS mixe le tout avec de grandes subventions blanchies dans leurs centres de désintox, et les réinsérer dans les fonts - des pros avortements, ou des Super-PACs
- ¡ Ray! Nos envía Slater.
Slater nous envoie?
El juez Chamberlain les envía saludos.
Le juge Chamberlain vous salue.
Envía la información sobre Linn a McGee.
Envoie l'affaire Linn à McGee.
Apple envía PCs, en los que puedes teclear y que tienen pantalla.
Apple expédie des PCs qui en fait sont des dactylos avec écran.
- No es eso, es que... mi mamá siempre me envía con amigos con botes cuando trabaja en el caso.
- C'est pas ça. Ma mère me case toujours sur les bateaux de ses amis quand elle travaille.
¿ Quién los envía?
Qui vous envoie?
A partir de ahora, envía menos guardaespaldas para protegerme.
Dorénavant, envoyez moins de gardes du corps pour me protéger.
Pero la vida envía sus propias historias a través de miles de millones de años.
Mais la vie elle-même envoie ses propres histoires à travers des milliards d'années.
Los meteoritos como el que cayó en Nakhla son vehículos de un sistema de tránsito natural interplanetario que envía rocas entre los planetas.
Les météorites du genre qui ont frappé Nakhla sont les véhicules d'un système de transit interplanétaire qui envoie des rochers entre les planètes.
Con todas las guerras y caos que hay en el mundo, y ¿ SHIELD envía un avión tras nosotros?
Il y a tous ces conflits dans le monde, et le S.H.I.E.L.D. envoie un avion après nous
Un agente de Ultra está siempre listo para cuando se le envía una notificación.
Un agent Ultra est toujours prêt à partir au moment où il a une notif.
Dile a Juan que te envía Kim.
Dis à Juan que Kim t'envoie.
Durante semanas hemos estado cautivos a miles de kilómetros de casa en la cima de esta montaña, sin esperanza de escapar, entonces... te envía a ti.
Pendant des semaines, on nous a gardé captifs à des milliers de kilomètres de chez nous en haut de cette montagne sans espoir de s'échapper, ensuite il t'a envoyé.
¿ Quién-quién les envía aquí, eh? Eso es una locura, hombre.
C'est fou, ça.
¿ Por qué envía Gibson a un padre allí?
Pourquoi Gibson y envoie un parent?
Además, enviándolos desde la cuenta de JT envía a quien les rastree de vuelta a ellos.
Et l'envoyer à partir du compte de JT empêche quiconque de remonter jusqu'à eux.
Envía a uno de tus chicos y que se encargue.
Demande à un de tes hommes de le faire.
Envía una unidad para que lo pare y lo saque de aquí cagando leches.
Envoie une unité pour le faire dégager d'ici.
Me envía Sweets.
Sweets m'envoie.
Me envía aparatos de vez en cuando.
Il m'envoie des engins de temps à autre.
Así que localiza a Kendra y le envía un par de orejas que coincidirán.
Alors elle retrouve Kendra et lui envoie des oreilles qui correspondront.
¿ Desde cuándo el cantante de la boda nos envía peticiones?
Depuis quand il nous demande quelque chose à nous?
Todo el mundo envía esos mensajes a veces.
Tout le monde dit ce genre de choses parfois.
La señal se envía desde Estocolmo, pero parece que se originó desde una dirección I.P. local.
Le signal a été acheminé par Stockholm, mais on dirait qu'il vient à l'origine d'une adresse ip locale.
Mientras dure el juicio, envía regularmente... notas de prensa sobre próximos lanzamientos de productos.
Pendant la poursuite du procès, envoyez des communiqués de presse sur les produits à venir.
Y envía al hombre a casa.
Il renvoie l'homme chez lui.
Envía la dirección.
Envoie-nous l'adresse.
Espera, ¿ así que... una chica con la que nunca dormiste te envía un correo y te sientes tan culpable por ello que tuviste que decirme?
Attend, donc... Une fille avec laquelle tu n'as jamais couché t'envoie un mail Et tu t'es senti tellement coupable que tu as ressenti le besoin de me l'avouer?
Pero envía a la irathiana.
Mais envoie l'irathienne.
Sí, solo es que... Adam. Me envía estas fotos y vídeos de los grandes hitos de Carrie.
Il n'arrête pas de m'envoyer des photos et vidéos des grands moments de Carrie.
La señorita Jennifer Mills nos envía.
Mlle Jennifer Mills nous envoie.
Envía eso a la Universidad, Crickett.
Envoie-ça à l'université, Crickett.
Así que envía las tropas, sin demora. Las seguiremos de cerca.
Donc envoie les troupes immédiatement, et nous suivrons sous peu.
Y el cielo envía dos más.
Et les cieux nous en envoient deux autres.
Envía un recado a Lord Eduard. Dile que he considerado su petición y ha sido denegada.
Faites savoir à Édouard que j'ai réfléchi à son offre et que je la refuse.
¿ Él te envía?
Il vous a envoyé?
Pero eso sólo envía tu conciencia atrás en el tiempo.
Mais ça ne renvoi que ton esprit dans le temps.
Es que cada precinto envía sus videos y todos los policías votan.
C'est tous les commissariats qui envoient leurs séquences et les flics qui votent.
- Él es el que me envía.
- C'est lui qui m'envoie.
- Dile que nos envía Slater.
- Dis leur que Slater nous envoie.
- Zelena les envía un mensaje...
Zelena a un message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]