Translate.vc / Spanish → French / Eramos
Eramos translate French
11,211 parallel translation
Es trillado, pero cuando Zoe cumplió 20 años, comenzó a decir que yo era un capitalista fascista y tipos como yo eramos el origen de todos los males del mundo.
C'est banal, mais quand Zoé à eu 20 ans, Elle a commencé à dire que j'étais un capitaliste facho et les gens comme moi étaient la source des problèmes du monde.
Ray, pensé que eramos socios.
Ray, je pensais que nous étions des partenaires.
Y eramos muy unidos y...
Et on s'est rapprochés et...
Entonces lo eramos bien por ellos. ¡ Muero!
Alors nous devons leur rendre justice. " Je meurs!
- Eramos un buen equipo.
On faisait une bonne équipe.
- En realidad, no eramos un equipo.
Nous n'étions pas une équipe.
Cuando despertamos, solo éramos un grupo de extraños.
Quand on s'est réveillés, nous n'étions que des étrangers.
# Éramos amigos, oh, sí, lo éramos #
Munsch :
Grace, éramos muy jóvenes.
Grace, on était si jeunes.
Éramos solo un par de años mayores que tú.
On n'avait que quelques années de plus que toi.
¡ No, no éramos amantes!
Non, on étais pas ensemble!
No, no éramos amantes gais.
On n'était pas un couple gay.
Éramos los buenos.
Nous sommes les gentils.
Éramos compañeras de habitación el primer año que vivimos en la casa.
On était colocataires dans cette maison la première année.
Igual éramos sociópatas.
Peut-être qu'on était des sociopathes.
Éramos como hermanos que se levantan juntos.
Nous avons grandi comme des frères.
Éramos pocos y parió la abuela.
Juste ce qu'il nous fallait.
Cuando era pequeño, siempre me decías que nosotros éramos la verdadera familia de mi padre.
Quand j'étais jeune, tu m'as toujours dit que nous étions la véritable famille de père.
Éramos jóvenes y estúpidos
On était jeunes et stupides.
Éramos exactamente de la misma edad.
On avait le même âge.
Y después de un tiempo, nos dimos cuenta de que éramos los únicos que seguíamos allí.
Au bout d'un moment, on a réalisé qu'on était seuls.
Por favor, dime que nosotros no éramos tan extremadamente aburridos al solicitarlo.
Dis-moi qu'on était pas aussi mortellement chiants quand on a postulé.
Mi papá se fue cuando éramos niños, así que...
Mon père est parti quand on était petits, donc...
Pensé que éramos cuidadosos.
Je nous croyais discrets.
Éramos amigos. Los amigos no se meten en el dormitorio de nadie... para sorprenderlos.
Les amis ne se faufilent pas dans la chambre des autres pour les surprendre.
No éramos mucho mayores que ellos cuando nos conocimos.
On n'était pas beaucoup plus vieux qu'eux à notre rencontre.
Pensé que éramos un equipo, pero me... -... apuñalaste por la espalda.
Je croyais qu'on était une équipe, mais tu m'as trahie.
Pero yo estaba soltero y ambos éramos adultos y fue antes de conocer a Sophie.
Mais j'étais seul, on était 2 adultes consentants, et c'était avant que je rencontre Sophie.
Ni siquiera has mirado si éramos compatibles.
Tu n'as même pas vu si vous étiez compatibles.
Las luces se apagaron y éramos las únicas dos personas allí.
Les lumières se sont éteintes, nous étions les seuls dedans.
Sabíamos quiénes éramos, sabíamos a dónde íbamos y, como la respuesta de Stamford a Destiny's Child, estábamos preparados tomar el control del mundo.
Nous savions qui nous étions et où nous allions et, comme la réaction de Stamford aux Destiny's Child, nous étions prêts à dominer le monde.
- Me puse de pie ante mi rey y mi reina y les dije que éramos inocentes.
- Je me suis tenu devant mon Roi et ma Reine et je leur ai dit qu'on était innocent.
¡ Lo logramos! Te dije que éramos lo suficientemente pobres.
Je t'avais dit qu'on était pauvres.
Como, ¿ recuerdas cuando éramos niños?
Comme, tu te souviens quand on était petits?
Oye, Rusty, ¿ alguna vez has pensado que, ya sabes, la forma en que te traté cuando éramos jóvenes tal vez sea la razón... por la que eres, ya sabes, como eres?
Rusty, tu n'as jamais pensé que la façon dont je t'ai traité pendant notre enfance est peut-être la raison... pour laquelle tu es comme ça?
¿ Porque éramos felices?
Pour te venger? Parce qu'on était heureux?
Jugamos juntos cuando éramos niños en Palestina... y retomamos el contacto de jóvenes en Kabul.
On jouais ensemble lorsque nous étions enfants en Palestine et nous avons repris contact à Kaboul, alors que nous étions des jeunes hommes.
Por el bien de nuestro hijo, no podemos ser como éramos.
Pour le bien de notre fils, on ne peut pas continuer comme ça.
De los 15 que éramos en el grupo... 13 nunca habían trabajado en obras.
Donc on s'est retrouvés... Sur un groupe de 15, 13 personnes n'avaient jamais mis les pieds sur un chantier.
Me hacen tomar ese curso de operador de grúas... Éramos 15...
J'étais pas seul, sur le stage de grutier, on était 15!
Sabes, Branch y yo jugábamos futbol desde que éramos chicos... y él siempre fue el mariscal de campo.
Branch et moi, on a joué au football quand on était petits.
Las armas nucleares estallaron, éramos celebridades, pero los tipos con sus dedos en los botones... todos ellos tenían búnkeres.
Les bombes nucléaires partaient, on était grillé. Mais les gars qui avaient le doigt sur le bouton, ils avaient tous des bunkers.
Éramos o Ella o yo.
C'était soit moi soit Ella.
Éramos Jay y yo, realmente.
Jay et moi, en fait.
Éramos tan felices.
Nous étions si heureux.
Ambos éramos adultos que sabían exactamente en qué se metían.
Nous étions deux adultes qui savaient exactement dans quoi nous nous engagions.
Sí éramos íntimos, sí.
On a eu des rapports intimes.
Creciendo, éramos tan pobre que ni para zapatos teníamos.
Ma famille était pauvre.
Éramos ella y yo solas y otras tres familias en un solo apartamento.
C'était juste elle et moi et trois autres familles dans le même appartement.
¿ Recuerdas cuando éramos niños y nos pasábamos ese libro, Helter Skelter? ¿ Recuerdas que se metían a hurtadillas en la casa de la gente y cambiaban las cosas de sitio para asustarles?
Tu te souviens enfants, on se prêtait ce livre, Helter Skelter? Comment ils se faufilaient chez les gens et déplaçaient des objets pour leur faire peur?
Éramos compañeros.
On faisait équipe.