English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ernesto

Ernesto translate French

652 parallel translation
Había mucha gente en el funeral del pobre Ernesto.
Il y avait beaucoup de monde à l'enterrement de ce pauvre Ernest.
- Y Ernesto y Paul... y Hamlet y Joe... y puede ser que Otelo.
Aussi Ernest et Paul, Hamlet et Joe et peut-être...
Y fue así como te procuré una hermana, Alice, y dos gemelos, Francisco y Ernesto.
Et c'est comme ça que je t'ai trouvé une soeur, Alice, et deux jumeaux, Francisco et Ernesto.
Francisco y Ernesto.
Francisco et Ernesto.
Ernesto murió.
Ernesto est mort.
¡ Ernesto!
Ernesto?
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
El señor Ernesto cayó en la más completa desgracia, deshonrando el nombre de la familia de un modo infamante.
M. Ernesto est tombé dans la peine. Il a déshonoré la famille de facon infamante. ,
Quería decir que el Sr. Ernesto mató una vieja tradición de esta casa,
Je voulais dire qu'il a tué une vieille tradition de cette maison :
Ay, hombre, desembucha.
- Ernesto était un homme mauvais depuis l'enfance. - Allons, raconte.
¿ Saben? He estado pensando en el pobre Ernesto.
Vous savez, j'ai beaucoup pensé á Ernesto.
¿ Qué Ernesto?
Quel Ernesto?
Creo que Ernesto debe volver a casa de sus padres.
Je pense que Ernesto doit revenir chez ses parents.
- Ernesto es capaz de matarla.
- Ernesto serait capable de vous tuer.
Yo sé dónde está el Sr. Ernesto.
Je sais où se trouve M. Ernesto.
¡ Señor Ernesto!
Monsieur Ernesto!
- ¡ Señor Ernesto!
- Monsieur Ernesto!
- Sr. Ernesto, ¿ no me conoce?
- Vous ne me reconnaissez pas?
Pero, Sr. Ernesto, Eso no se le dice a Elias.
Voyons, M. Ernesto? On ne parle pas comme ça á Elias.
El Sr. Ernesto está completamente perdido.
M. Ernesto est complétement perdu.
Y después de Io que pasó ayer por la noche, con Ernesto, ya nada me sorprende.
Et aprés ce qu'il s'est passé hier soir avec Ernesto, plus rien ne m'étonne.
No sé, Ernesto podrá ser de todo. Podrá ser un músico, un artista...
Je ne sais pas, Ernesto pourrait être tout, un musicien, un artiste...
He visto al Sr. Ernesto luchar muchas veces y puedo afirmar, sin ánimo de ofender al padre, que en el ring es un toro.
J'ai vu M. Ernesto combattre plusieurs fois, et je peux affirmer, sans vouloir insulter personne, que sur le ring, c'est un vrai taureau.
sólo me convenceré cuando vea luchar a Ernesto.
Je ne serai convaincue que lorsque je verrai Ernesto lutter.
Ernesto no lucha.
Ernesto ne va pas combattre.
Pero al verles así, en tan dulce armonía, no puedo dejar de pensar en Io bien que quedaría ahí, junto a ustedes, tocando el violín, "nuestro pobre Ernesto".
Mais en vous voyant comme ça, en si parfaite harmonie, je ne peux m'empêcher de penser qu'il manque Ernesto auprés de vous, au violon, "notre pauvre Ernesto".
Pero, entonces, ¿ no fue él el que tuvo la idea de Ernesto?
C'est lui qui a eu l'idée d'Ernesto, non?
En tal caso, prefiero decirle a tía Adriana que Ernesto murió el otro día en el K.O. Bar y no se hable más.
Dans ce cas, je préfére dire á tante Adriana que Ernesto est mort d'un K. O. l'autre jour, et on en parle plus.
Ernesto, ¡ "Pantera Negra"!
Ernesto, la "Panthére Noire"!
El jurado acordó suspender el combate, desclasificando a Rodrigues por triple agresión al árbitro y declarando vencedor a Ernesto, "Pantera Negra".
Le jury a décidé d'interrompre le combat, et de déclasser Rodrigues pour triple agression á l'arbitre et de déclarer la "Panthére Noire" vainqueur.
¡ Ya verán como aún Io hará Ernesto!
Ca va encore être Ernesto? ,
La esposa de Ernesto se va a poner contenta.
La femme de ce pauvre Ernest va être contente.
Ernesto, en el autocar me gustaría ponerme al lado de Gabriella.
Ernesto, l'entraîneur souhaite obtenir à côté de Gabriella.
- Estoy aqui, Ernesto.
- Je suis ici, Ernesto.
Me alegra mucho poder presentarle al señor Ernesto de Bouvard, quien todavía no se atreve a invitar a una dama a bailar vals, si no es presentado a ella y a su marido.
Je serai charmé de vous présenter monsieur Ernest de Bouvoir, qui n'a pas encore eu l'audace d'inviter madame à cette valse. ne Iui ayant pas été présenté, ni à son mari.
Cuando llegues, pregunta por Ernesto Wolf.
Demande Ernesto Wolf. C'est là que je serai.
Llámame Ernesto.
Dites Ernesto.
La robé... A Ernesto.
Je l'ai volé... à Ernesto.
Reembolsemos a Ernesto.
Remboursons Ernesto.
¡ Ernesto!
- Là! - Ernesto!
Adiós, Ernesto.
Au revoir.
Ernesto, ¿ qué estás haciendo?
Ernesto, qu'est-ce que tu fais?
Tú, también, Ernesto... vendrás a observar a los trabajadores.
Vous aussi, Ernesto... Venez surveiller les travailleurs
Vamos, Ernesto.
Allons, Ernesto
Buen chico, nuestro Ernesto.
Notre bon vieux Ernesto
El patrón me mandó a ver a Ernesto para... los facturas.
Le patron m'a envoyé, voir Ernesto au sujet de pour les factures
Ernesto habla mucho de usted.
Ernesto m'a souvent parlé de vous
No, de verdad. Le avisaré a Ernesto. Regreso enseguida.
Pas du tout, vraiment... Je vais appeler Ernesto... je serai bientôt de retour
Eres tan distraído.
Ernesto. Tu es tellement distrait
¿ Has visto la carta de Ernesto?
Non, rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]