Translate.vc / Spanish → French / Escape
Escape translate French
5,589 parallel translation
Mi cuenta de Netflix tiene las palabras claves "escape de prisión".
J'ai un compte Netflix et j'ai fait une recherche sur les évasions de prison.
¡ Estás arruinando mi escape!
Vous gâchez ma fuite!
Por liderar el mayor escape de presos en la historia del Gulag.
Pour avoir orchestré la plus grande évasion d'un goulag de l'histoire.
Tenga coraje, no querrán que escape.
Bon courage. il ne va plus vous lâcher.
5.8 litros, bloque de aluminio supercargador SVT y escape de carrera.
5.8 litres, bloc en alu, compresseur SVT et têtes de course.
No me escape de una cuerda para caer en otra
Je n'ai pas échappé à une corde pour une autre :
En ese caso, iremos rápido hacia la ruta de escape que será aquí.
Dans ce cas, on tracera par cette route.
Cambié los faros, remplazaré este caño de escape con uno de tres pulgadas, mejoraré la suspensión.
On a revu le collecteur, agrandi le pot et ajusté les suspensions.
- ¿ No tienes miedo de que me escape?
Et si je me sauvais?
Fue herido en el escape, pero sobrevivirá.
Il a été blessé durant la fuite, mais il survivra.
Hay que buscar a Lancelot, pero alguien debe encargarse de que no escape.
Pour retrouver Lancelot, il faut la surveiller.
Tiene tres vías de escape.
Il a trois repaires connus.
Cinco vías de escape conocidas.
Cinq.
Su vía de escape número uno.
C'est son premier refuge.
Solo ha sido el tubo de escape de un auto.
C'était une voiture qui pétaradait.
- Yo sólo desearía que teníamos un plan de escape de mierda. - ¿ Por Qué no nos vamos
- J'éspère juste que nous aurons un putain de plan d'évacuation. - Pourquoi ne pas aller
Vale, ¿ tenéis un plan de escape? ¿ Horarios?
Vous avez un plan de repli? Un timing?
Esta pirámide, a diferencia de las demás que he encontrado... Parece haber sido construida con el expreso propósito... de evitar que, lo que sea que esté adentro, escape.
Cette pyramide, qui ne ressemble à aucune autre à ma connaissance, semble avoir été bâtie afin d'emprisonner tout ce qui y entre.
Ahora sólo tenemos que encontrar... El hueco de escape correcto.
Ne reste qu'à trouver le bon conduit.
"Es posible que hallamos localizado... un medio de escape en la cámara mortuoria".
"On a peut-être trouvé une issue dans la chambre funéraire."
¡ Es posible que haya una vía de escape!
Cherchons cette issue!
Cada día en que estuve prisionero, tramando mi escape.
Chaque jour où j'étais prisonnier, je planifiais ma fuite.
Full Aero con llamas en el guardafango gran orificio de escape.
Pare-chocs et garde-boue. Pot silencieux qui brille.
Quizá no planeó una ruta de escape.
Peut-être qu'il n'avait pas cherché une voie de repli.
Escucha, necesitamos otro auto de escape.
Écoutez-moi! Il nous faut une autre voiture.
Solo necesito una válvula de escape, algo como...
J'ai besoin d'un exutoire, comme...
Personal militar que atendió el escape químico, ha sido tratado por inhalación
"Ceux qui ont nettoyé les déchets ont inhalé des vapeurs toxiques." Pourquoi a-t-elle soigneusement caché ça
- No voy a dejar que se escape.
- Je ne sais pas.
La ruta de escape está bloqueada.
Notre route d'évacuation est bloquée.
El único escape era nadar nueve millas en el océano.
Le seul moyen d'évasion était de nager sur 14 km d'océan.
Tubo de escape, ahora.
Missile à l'épaule, maintenant.
Iba a enviar esto a todos mis amigos de Al Qaeda en Nueva York. - Y este era mi gran plan de escape.
J'allais envoyer ça à tous mes amis d'Al-Qaïda à New-York, et c'était le plan de mon évasion.
Está bien. Morse, era sólo el escape de un coche. No lo esperaba, es todo.
Morse, c'était un pot d'échappement.
Me escape de casa tres veces.
J'ai fugué trois fois, quand j'étais au collège.
La fama del Delphine's sube como la espuma porque ofrecemos a la gente una vía de escape.
"Chez Delphine" a du succès parce que nous offrons aux gens de l'évasion.
¡ Ya te tenemos, Jimmy! ¡ No hay que dejar que se nos escape esta vez!
On te tiens, Jimmy Tu ne t'enfuira pas cette fois.
Solo hay una razón para taladrar un hoyo... en un escape y conectar una manguera al maletero.
Il n'y a qu'une raison pour que quelqu'un perce un pot d'échappement et fasse passer un bout de tuyau jusqu'au coffre.
Sólo necesito una vía de escape.
J'ai besoin d'un exutoire, comme...
Creía que había sido un escape de gas.
Je pensais que c'était une fuite de gaz.
Alguien causó ese escape.
Quelqu'un y est à l'origine.
Entre tú y yo... me escapé de sus discusiones políticas.
Entre vous et moi... J'ai fui leurs discussions politiques.
Me escapé en el tren y lo siguiente que recuerdo es despertar aquí.
J'étais dans le train, puis je me suis réveillé dans votre camp.
Escapé de la mala situación en la que nos vimos.
Je sortais d'une situation difficile la première fois qu'on s'est rencontrés.
Me escapé.
Je me suis échappée.
Así que me escapé.
Alors je me suis enfui.
- Mónica : Me escapé. - ¿ Escapaste?
- Vous vous êtes échappée?
Me escapé.
Je me suis enfui.
Yo escapé solo porque me caí, fui estúpida.
Je me suis seulement échappée parce que j'étais à la traîne, j'étais stupide.
Pero a la edad de 15, escapé de Canadá.
Mais à l'âge de 15 ans, je pris la fuite.
Miranda, me escapé de la torre de marfil.
Miranda, je me suis échappé de la tour d'ivoire. Je n'ai pas d'obligation.
Me escapé de mis guardaespaldas.
J'ai échappé à mes gardes.