Translate.vc / Spanish → French / Escárgot
Escárgot translate French
415 parallel translation
Eres por lo general muy lento cuando te pido que hagas algo.
vous faites les choses à la vitesse d'un escargot.
" ¿ Qué impide la anulación, perezoso?
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
" cual caracol se arrastra hacia la escuela.
Rampant tel un escargot, à contrecœur, à l'école.
Gracias.
L'alouette est en vol L'escargot sur le sol
¿ Vamos a salir de aquí pisando huevos?
On est obligé d'aller à ce rythme d'escargot?
¡ Pareces un caracol!
Ne fais pas l'escargot!
Tan intelectual como una serpiente.
Aussi intellectuelle qu'un escargot.
Lo llamo del bar "Bajo un caracol"
Je vous appelle du bar "l'Escargot".
Mira, mi caracolito.
Regarde, mon petit escargot.
A mí me parece un caracol normal y corriente.
Ça m'a l'air d'un escargot ordinaire.
Ver correr a un caracol.
De voir foncer un escargot.
¿ Estos caracoles son comestibles?
Est-ce que cet escargot est comestible?
Cragis, te salen los ojos como los de un caracol. Lo siento.
Cragis, tes yeux sortent comme ceux d'un escargot.
No tienes suficiente cabeza ni para tapar la madriguera a un conejo.
Et tu es plus bête qu'un escargot fatigué!
- Un pequeño escargot.
- Un petit escargot.
Ese barro huele a los caracoles.
Cette boue sent l'escargot.
- El corazón de un caracol.
- Oui. - Un coeur d'escargot.
- ¿ Huevo de caracol?
- Oeufs d'escargot?
Por donde pasas dejas baba como los caracoles.
Tu laisses une trace comme un escargot.
Subiendo como sanguijuelas.
Il va train d'escargot,
Había de todo : Morcillas, tarta de miel y un caracol para cada comensal.
Du boudin, une tourte au miel d'Espagne, un escargot chacun.
Pero el malvado Escargot sabía la hora.
D'Escargot, lui, la connaissait.
Apresúrate, Escargot.
Hâtez-vous, d'Escargot.
El duque Escargot.
Le duc d'Escargot.
Me vestiré de Descargo.
Je serai habillé en d'Escargot.
- Se vestirá de Descargo.
- En d'Escargot.
- D'Escargot.
- D'Escargot.
- Él es D'Escargot.
- Mais c'est d'Escargot.
No necesitamos a D'Escargot.
Au diable d'Escargot.
Esta noche, anunciaré la boda de Cristina de Bélgica y d'Escargot.
Ce soir, je dois annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec d'Escargot.
Entre ellos, d'Escargot y María, mi esposa con las tropas belgas, planean tomar Francia.
Avec l'armée belge, d'Escargot et Marie, ma femme... veulent se rendre maîtres de la France.
Matarán a d'Escargot.
Vous allez tuer d'Escargot.
Él es el mayor espadachín de Francia.
D'Escargot n'est-il pas la plus fine lame de France?
Soy el duque d'Escargot.
Je suis le duc d'Escargot.
Tenemos el honor de anunciar la boda de Cristina de Bélgica y el duque d'Escargot.
Nous avons l'honneur d'annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec le duc d'Escargot.
No se casará con d'Escargot.
Elle n'épousera jamais d'Escargot.
Mata a d'Escargot
TUEZ D'ESCARGOT
¡ Maten a d'Escargot!
TUEZ D'ESCARGOT!
Matarás a d'Escargot, te casarás con Cristina, tendrás su ejército y matarás a Cristina, a Luis, te casarás conmigo y, juntos, gobernaremos Francia.
Tue d'Escargot, épouse Christina et prends l'armée belge... puis tue Christina, Louis, et épouse-moi. Ensemble... nous régnerons sur la France.
Distraeré a d'Escargot y sus hombres.
Je dois détourner d'Escargot et ses hommes.
Debo distraer a d'Escargot y sus hombres.
Je dois détourner d'Escargot et ses hommes. "
- Y d'Escargot, ¿ recuerdas? - Sí.
Et d'Escargot?
No tratamos con traidores, ya sea el rey o d'Escargot.
On n'aime pas les tricheurs. Quels qu'ils soient.
- D'Escargot...
- Pas encore, d'Escargot.
- D'Escargot huyó. ¿ Lo viste?
T'as vu d'Escargot?
O sea, Felix es un buen nombre para un caracol.
Pour moi, félix, c'est un nom d'escargot d'appartement.
- Lo que eres : un caracol feliz y afortunado.
- FéIix, l'escargot heureux!
Pensándolo mejor, que sea por mi juramento de golfista.
Pas étonnant que tu sentes l'escargot.
Un molusco típico, como este caracol... consta de músculo o pie... vísceras y caparazón.
Bref, le mollusque typique, c'est-à-dire, l'escargot, est constitué d'une partie musculaire, la sole ventrale, d'une masse viscérale et d'une coquille solide.
Anduve por todo eL mundo sobre un caracol, con un saco que decía "correo aéreo".
J'ai parcouru le monde sur un escargot chargé de courrier "avion".
O si fuera un caracol, me quedaría en mi pequeña concha
Si j'étais un escargot, je m'encoquillerais bien tôt!