Translate.vc / Spanish → French / Escúchame
Escúchame translate French
18,049 parallel translation
Escúchame.
Ecoute-moi.
Escúchame, James.
Écoute-moi, James!
Escúchame por medio segundo.
Arrête une seconde, écoute-moi.
¡ Escúchame!
Écoute-moi!
Escúchame.
Tu dois m'écouter.
Escúchame, Nick.
Écoute, Nick.
Victor, escúchame.
Viktor, écoutez.
- ¿ O hija? - Escúchame.
Ou ta fille?
Escúchame, Harp. Maté un maldito policía.
Harper, j'ai buté un flic.
Ahora escúchame, maldito.
À toi d'écouter, connard!
Espera, escúchame, mamá.
Attends, écoute.
¿ Ahora tengo que reverenciar a los búfalos también? Escúchame.
On s'incline devant le buffle aussi?
Escúchame oso fraudulento.
Ecoute-moi bien, escroc!
Escúchame.
Sois raisonnable!
Escúchame. Yo te saqué de allí. No cambiaremos los términos ahora.
- Je vous ai sorti de prison, je vais pas changer les règles.
Escúchame, si tengo razón, Las apuestas acaban de subir mucho.
Écoutez-moi, si j'ai raison... les enjeux sont énormes.
Tina, escúchame.
Tina, écoutez-moi.
Bien, Naz, escúchame, ya no hables con nadie.
Naz, écoute-moi bien. Tu ne dis plus rien à personne.
Escúchame.
Entends-moi.
Escúchame, niño mío, y escúchame bien.
Écoute-moi bien, gamin.
Entonces escúchame. Mañana en el Kgotla renunciarás a tu derecho de sangre y a todo derecho al trono.
Écoute-moi, petit, tu te lèveras au Kgotla, demain, et tu renonceras à tes droits et à toute légitimité au trône.
Sam, escúchame.
Sam, écoute-moi.
Escúchame.
- Je veux que tu m'écoutes.
- Escúchame, Conor, si tu madre- -
- Écoute-moi, Conor. - Si ta mère...
Cariño, escúchame.
Écoute-moi, ma chérie.
Buster, no, ¡ escúchame!
Buster, non! Ecoute-moi!
- Quiero viajar WT. Escúcheme. - Sí, ven y escúchame a mí.
- Je veux voyager sans.
- Escúchame con atención. - Sí.
Écoute-moi bien.
Escúchame, Tony.
Écoutez-moi.
- Ramsey. - Escúchame.
- Écoute-moi bien.
- No, Mikey, amor. Mamá escúchame, por favor.
Maman, écoute-moi!
Mamá, escúchame, por favor.
Maman, écoute-moi. - S'il te plaît...
- Escúchame.
- Écoutez-moi.
Bueno, escúchame.
Écoute-moi.
Escúchame, por favor.
Écoutez-moi.
Por favor, escúchame.
- Écoutez-moi. - Un...
¡ Estoy reloco! Loco, escúchame, vamos para atrás.
Le Fou, écoute-moi, on recule.
Escúchame lo que te voy a decir, no te conviene que me agarren si no querés que largue lo de la dieta del diamante.
Tu ne veux pas qu'on me chope et que je parle des diamants.
Escúchame. Escuchá vos, coronel Tapioca.
- Non, écoute, Colonel Moutarde.
Escúchame. He oído la conversación.
Écoute, j'ai entendu la conversation.
- Escúchame.
Écoute-moi.
Sólo escúchame. Pero escúchame. Todo el caso se basa en esto.
Toute l'affaire repose là-dessus.
Hijo, escúchame.
Écoute-moi, petit.
Escúchame me estas poniendo nerviosa
- Deux! Arrête! Tu me fais peur!
La única buena causa que tendrás escuchame.
Alors, pour la bonne cause, écoute-moi. On pourrait partir.
Escúchame.
Écoutez-moi.
Escúchame.
Écoute-moi.
- Mamá, escúchame.
Non, non, Mike. Maman, écoute.
Escúchame. ¿ Está bien?
Écoute-moi, d'accord?
No, escuchame vos y escuchame bien.
C'est toi qui m'écoutes.
Escúchame, no te vas a morir.
Écoute bien.