Translate.vc / Spanish → French / Essence
Essence translate French
6,710 parallel translation
¿ Con un carburador que funciona con poca gasolina?
avec un carburateur qui tourne avec peu d'essence?
Y seré maldecido si mis nietos van a esperar en la cola para pagar 75 o incluso 80 centavos Por tres litros de gasolina.
alors c'est foutu si mes petits enfants doivent faire la queue pour payer 70 voir 80 cents pour un litre d'essence.
- Tengo que echar gasolina.
- Je dois mettre de l'essence.
¿ Necesitas gasolina siquiera?
As-tu même besoin d'essence?
Vamos a esperar para echar gasolina una hora.
Attendons de nous arrêter pour prendre de l'essence dans une heure.
No, no esperemos para echar gasolina. Solo tenemos...
Non, n'attendons pas de prendre de l'essence.
Veneno de Basilisco, sangre de viuda, mantícora, esencia de sombra nocturna, sueñodulce, lágrimas de Lys,
Venin de basilic, sang-de-veuve, pesteloup, essence de noxombre, bonsomme, larmes de Lys, daemonium...
- Es como la gasolina.
- On dirait de l'essence.
¿ No son las verdaderas enseñanzas de Ansatsuken?
N'est-pas là l'essence du Ansatsu-Ken?
Esa es la esencia del Ansatsuken.
C'est ça l'essence de l'Ansatsu-Ken, non?
También nos estamos quedando sin combustible.
On va aussi tomber à court d'essence.
Quiero que estudiéis las cualidades esenciales de vuestro compañero y extraigáis su esencia.
Je veux que vous étudiez les qualités unique de votre partenaire et que vous fassiez sortir leur essence.
Oriné en su tanque de gasolina.
J'ai pissé dans son réservoir à essence.
Sí, señora, estoy mirando por mi ventana, y hay un joven orinando en el tanque de gasolina de un Cavalier rojo.
Je vois par ma fenêtre un jeune homme pissant dans le réservoir à essence d'une Chevrolet rouge.
Cada olor que percibimos, ya sea de pan quemado, gasolina o un campo de lilas es una nube de moléculas.
Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules.
Incluso aunque empezaran el viaje con el depósito de gasolina lleno, con todo ese tiempo al ralentí, en un trayecto como ese... 140 kilómetros de ida, 140 de vuelta...
Même s'il a commencé avec un réservoir plein d'essence, avec tout ces ralentis avec un voyage comme ca... 140km aller, 140 retour...
tuvo que necesitar gasolina.
Il avais besoin d'essence.
Mi padre te pilló intentando hacer una bomba con fertilizante y gasolina.
Mon père t'a pris en train d'essayer de faire une bombe avec de l'engrais et de l'essence.
¿ Podemos buscar una estación de servicio?
Peut-on trouver une station d'essence?
Un par de soldados se embriagaron, tomaron una lata de gasolina y le prendieron fuego a su burka con un encendedor Bic.
Des soldats de première classe se sont saoulés, on attrapé un jerrican d'essence, et ont enflammé sa burqa avec un briquet.
- Sí. - Menos mal que no paró para repostar, ¿ eh?
Heureusement qu'elle ne s'est pas arrêtée pour mettre de l'essence, hein?
Sí, es la gasolina.
Il y a plus d'essence.
Estaba en esa gasolinera asquerosa de la I-5, pero tenían el mejor pollo peri-peri que he probado.
C'était près de la vieille station essence pourrie, après la I-5. mais il y avait le meilleur poulet au pili-pili que tu pouvais trouver.
De acuerdo, ¿ auténtica comida portuguesa... en una gasolinera de la I-5?
D'accord, donc de la vraie bouffe portugaise... dans une station essence?
Oh, Dios mío, debería empaparte en gasolina.
Oh mon dieu, je devrais t'arroser d'essence.
- Necesito tener un inventario completo para cuando el agente Koenig regrese... comida, combustible y municiones... ¿ Entendido?
- Je veux un inventaire complet avant le retour de l'agent Koenig... nourriture, essence, et munition compris?
Vamos a salir de aquí antes de iceberg se queda sin combustible.
Partons d'ici avant que l'iceberg tombe en panne d'essence.
El vino de arroz penetró hasta la esencia de tu alma.
Le vin de riz a pénétré dans l'essence de vos âmes.
Unos tienen surtidores de gasolina y otros petróleo.
Certains ont des pompes à essence, d'autres ont du pétrole.
Usted tiene el petróleo. Pero nosotros los surtidores de gasolina.
Vous avez du pétrole, mais nous, on a les pompes à essence.
Muchacho, ¿ te crees que paso hambre sin vuestros surtidores?
J'ai l'air de crever la dalle sans vos pompes à essence?
Buenas noticias, Consegui el papel en el comercial.
Bonnes nouvelles. J'ai obtenu le spot publicitaire pour l'essence chatoyante.
Todo lo que ocurre mientras tanto es lo que hace que este juego sea increíble.
Tout ce qui se passe entre-temps constitue l'essence magique du jeu.
Es como cerveza y fluido más ligero.
C'est, comme, bière et essence. Harry m'a embrassée.
La tenemos en cámaras de seguridad en una estación de servicio, cargando su auto, a seis millas de tu granja.
On l'a sur les caméras de sécurité dans une station d'essence, en train de remplir sa voiture - à 9 km de votre ferme.
Yo llevo este amor puro esencia inmortal.
Je porte en moi l'essence pure de cet amour immortel.
Al combustible le gusta explotar.
L'essence de fusée adore exploser.
Barry también tiene actividades, escribe canciones de rap, le dicen "Big Tasty".
Comme tous les pères, le mien était obsédé par le réservoir d'essence.
Toca armónica y juega basketball.
Y a plein d'essence encore dedans. Ok, allons voir ça.
Fui una baja en la batalla de mi papá.
Pourquoi mon van de l'agence tout risques ne marche pas? Regarde, t'as plus d'essence.
No se que tenga que ver con ser tesorero, pero lo que si se es que si sobreviví a los berries y a estas fotos mias,
Je suis tellement têtue que je suis presque partie parce que je ne voulais pas mettre d'essence dans la voiture. Très bien. Alors, toi et moi, on ne lâche pas le morceau.
Solo el depósito de gasolina no pudo causar estos daños.
Un réservoir d'essence seul ne peut faire autant de dommage.
Anoche, uno estaba estacionado en una gasolinera pasada la medianoche.
La nuit dernière, l'un d'eux était stationné à une station d'essence fermée après minuit.
En Rusia mató a 30.000 personas el año pasado. Es una mezcla de morfina, codeína gasolina y disolvente de pintura.
Elle a tué près de 30 000 personnes l'année dernière en Russie un cocktail de morphine, codéine d'essence et de diluant de peinture.
echamos gasolina y usamos el baño.
On a pris du café, de l'essence. On a été aux toilettes.
Si te están preguntando por el olor, tengo a tu armada de la salvación empapada en gasolina, y estoy deseando encender una cerilla.
Si tu demandes pourquoi ça sent, j'ai aspergé ton armée du salut d'essence, Et je meurs d'envie de craquer une allumette.
El blanco entra a la estación de gas.
La cible entre dans la station essence.
Lo seguimos o comprobamos en la estación de gas.
On le suit ou on vérifie la station essence.
Se cambiaron aquí en la estación de gas.
Ils ont changés à la station essence.
Este es el aroma del amor fraternal, la esencia de la humanidad.
C'est un bouquet d'amour fraternel, l'essence de l'humanité.
Huele a gasolina. ¿ Qué pasa?
à ‡ a pue l'essence!