Translate.vc / Spanish → French / Estupida
Estupida translate French
11,460 parallel translation
Eso fue una idea estupida
C'était une idée stupide.
Fue una idea estúpida.
Bon, c'était une idée débile.
- No seas estúpida.
- Ne sois pas stupide.
Estamos esperando a la estúpida ambulancia, pero a él se le ve mal, realmente mal.
On attend cette stupide ambulance, mais ça a l'air grave, vraiment grave.
Estúpida comida tailandesa.
Stupide nourriture thaï.
Vamos, ayúdame a escribir esta declaración estúpida.
Aide-moi à écrire ma déclaration.
Maldita estúpida Edie.
Stupide, foutu Edie.
Debí haber hecho la estúpida fusión.
J'aurais dû faire cette stupide fusion.
Le dí una bofetada a mi profesora en su estúpida cara.
J'ai giflé mon professeur en pleine face
No, no soy tan estúpida como mi sensualidad implicaría.
Je ne suis pas aussi stupide que mon corps pourrait laisser croire.
No soy estúpida.
Je ne suis pas idiote.
No soy estúpida, Penny.
Je ne suis pas stupide.
- Chicos, no hace falta otra estúpida protesta.
- Les gars, pas la peine pour une autre manifestation.
Sabía que tenías huevos, pero no sabía que eras estúpida.
Je savais que vous en aviez une paire mais je ne vous savais pas stupide.
¡ Pequeña zorra estúpida!
Stupide petite pétasse.
Quitaré la estúpida página de Tumblr, pero vosotros me habéis malinterpretado.
Je vais supprimer cette page tumblr, mais vous avez mal saisi mes intentions.
Esa cosa que robaste de la redada de drogas es una bastardización de toda la tradición neoclásica y es estúpida.
Cette chose que vous avez dérobé durant la saisie de drogue est une entorse à toute la tradition néo-classique et c'est stupide.
A ella le gustan las bromas y ella es estúpida.
Elle aime les farces et elle est bête.
Ni siquiera estoy segura de por qué me importa, ya que es malvado, superficial, casi lo que esperaba de alguien en una fraternidad antes de empezar con esa estúpida elección.
Je ne sais même pas pourquoi je m'en préoccupe, vu que c'est méchant et peu profond, et exactement ce à quoi je m'attendais de quelqu'un venant d'une sororité avant de commencer tout ce truc.
" No seas estúpida, esta es tu vida.
" Ne sois pas stupide. C'est ta vie.
Lo que claramente fue una decisión estúpida de mi parte desplegada de la peor manera posible.
Ce qui était clairement une décision très stupide de ma part se retournait contre moi de le pire des manières.
No consigo hacer una triste venta, así que mejor acabo con mi estúpida vida y lleno de sangre esta oficina.
J'arrive pas à faire une vente pour sauver ma vie, alors je ferais mieux de stopper ma stupide vie et de saigner à mort partout dans le bureau.
Echo de menos ser tan estúpida.
Ça me manque d'être si stupide.
No sea estúpida.
Ne soyez pas stupide.
Es frustrante que no pueda hacer nada con esta mano estúpida.
Je suis frustré de ne rien pouvoir faire avec cette main.
Hicimos una promesa estúpida.
On a conclu un pacte débile.
Cookie... he intentado decirle a tu estúpida asistente que las rosas no son un error esta vez.
J'ai essayé de dire à ton idiote d'assistante que les roses ne sont pas une erreur cette fois.
- Nunca me creí tu estúpida actuación.
- Je n'ai jamais cru à ta comédie.
Y tal vez para celebrarlo, Rosa se las ponga en vuestra estúpida fiesta.
Et pour fêter ça, Rosa les portera peut-être à votre stupide soirée.
Vamos, estúpida cosa.
Allez, stupide objet.
Oh, ya veo. Creen que no debería ser yo misma solo porque estoy en esta estúpida mansión.
Vous croyez que je ne dois pas être moi-même parce que je suis dans ce stupide manoir.
Es que no estoy aún segura del todo de nuestra relación y no le quiero invitar a una estúpida boda en la que pueda ponerse romanticón y decir "te quiero".
Je ne suis pas encore impliquée dans cette relation, et je veux pas qu'il vienne à un stupide mariage où il pourrait être super romantique et dire, "Je t'aime."
- Esa es la cosa más estúpida que he oído nunca.
- C'est la chose la plus stupide que j'ai entendu.
Eras una mujerzuela estúpida, y espero que te estés quemando en el Infierno ahora mismo.
Tu étais une stupide petite traînée, et j'espère que tu brûles en enfer.
Ella es demasiado estúpida.
Elle est trop idiote.
Estoy diciendo que Denise Hemphill no va a pasar otra noche durmiendo en el coche patrulla de Soluciones para la Aplicación de Seguridad, lavándose como las putas todas las mañanas con toallitas húmedas cuando arriba hay una habitación estupenda que nadie usa porque a una puta estúpida la mataron ahí.
Je dis que Denise Hemphill ne va pas passer une autre nuit de sommeil dans sa voiture de patrouille, se lavant comme une prostituée chaque matin avec des serviettes humides alors qu'il y a une chambre disponible en haut que personne n'utilise juste parce qu'une débile s'est fait tuer dedans.
Así que puedes dejar de matar a todo el mundo y aceptar el hecho de que tu estúpida madre muerta no era más que una puta borracha degenerada.
Alors tu peux arrêter de tuer tout le monde et accepter le fait que ta débile de mère morte n'était rien d'autre qu'une salope alcoolique et cinglée.
Mamá dijo que era un prodigio despidiendo niñeras y la primera de mi clase destruyendo la autoestima de la gente, a pesar de que no ponen nota a eso por alguna estúpida razón.
Maman disait que j'étais une prodige du licenciement des nounous et la meilleure de ma classe pour détruire la confiance en soi des gens, même si on ne donne pas de bonnes notes pour ça, pour je ne sais quelle stupide raison.
Bueno, me siento muy estúpida porque apenas me acuerdo de eso.
vous voyez, maintenant, je me sens vraiment stupide parce que je viens juste de me souvenir de ça.
Mira, me siento muy estúpida porque me estoy acordando justo ahora.
vous voyez, maintenant, je me sens vraiment stupide parce que je viens juste de me souvenir de ça.
Decía que yo era una estúpida, o algo "estúpido".
en disant je suis stupide ou quelque chose "dork"
Entonces, ¿ por qué no he asesinado a las dos aspirantes que de verdad odio... Grace Caraculo y Zayday la Estúpida?
Alors pourquoi je n'ai pas tué les nouvelles que je déteste vraiment... débile Grace et stupide Zayday?
Solo hay una cosa más estúpida que el ser humano en general.
Il n'y a qu'une seule chose de plus stupide que l'être humain en général.
No seas estúpida, Beth.
Ne sois pas bête, Beth.
He sido una estúpida.
J'ai été conne.
- He sido muy estúpida.
J'ai été tellement conne.
Saltamos una y otra vez al mismo tiempo para desatascar esta estúpida cosa. y cuando se desplome abajo, en el sótano, botará con el muelle gigante que esta en el fondo del hueco del ascensor, Y entonces... estamos a salvo.
On saute tous au même moment pour décoincer ce truc puis on plonge vers le sol et on rebondit sur les ressorts géants au fond du conduit d'ascenseur et on est sauvé.
En tu estúpida... ¿ Es una tienda india?
- Dans ton stupide wigwam?
¡ No! ¡ Idiota estúpida! ¡ Está bien!
Espèce d'idiote stupide!
Y entonces, una noche me besó y... No soy estúpida.
Puis, un soir il m'a embrassée, et... je ne suis pas stupide.
O sea, que has registrado seis, siete horas ininterrumpidas de trauma sin intentarlo siquiera, ¿ todo gracias a una estúpida sanguijuela en una estúpida nariz?
Donc tu as validé six, sept heures de trauma ininterrompues sans même essayer, à cause d'une foutue sangsue dans le foutu nez de quelqu'un?